Тема: «Есть или не есть? Вот в чем вопрос!»
Дети в Германии, Испании и других странах нередко вставляют вспомогательный глагол "есть" там, где он совершенно не нужен. Например: «Я есть школьник. Это есть моя школа».
Причина - в другом родном языке ребенка. Например, в немецком языке глагол-связка "быть" (sein) в своих различных формах (bist, ist, ...) - обязательная часть предложения. Ich bin Schüler. Das ist meine Schule.
В испанском языке такой связкой является "ser" (быть) в его формах (soy, eres, es...).
Как помочь детям не смешивать языки? И различать предложения, в которых нужно "есть" (У меня есть кукла) и в которых "есть" не нужно (Это моя кукла).
Линк на выпуск: https://www.youtube.com/watch?v=2936m328xxE
Все выпуски блога "Лайфхаки билингвизма": https://www.youtube.com/playlist?list=PLVKGJZWfmPnoA8nwmuQM4JL08pha9HVo_
Всем - добра!