Центр развития компетенций UNIVERSUM+ ИМОИиВ
информируют
Слушатели и выпускники программы
«Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» Немецкого центра ИМОИиВ
на мастер-классе «Лирический перевод»
Переводчики будущие и настоящие, студенты и преподаватели немецкого языка приняли участие в мастер-классе «Лирический перевод» немецкого автора и переводчика Марко Элерта.
Для справки: Марко Элерт родился в 1973 году в Потсдаме, сейчас работает в Институте им. Макса Планка. Обучался в Алтайском университете (г. Барнаул), где наряду с изучением математики совершенствовал свои знания русского языка. Является референтом многочисленных мероприятий, проводимых Немецким культурным центром им. Гете (Москва).
Организаторами мероприятия выступили Национальная библиотека Республики Татарстан и Немецкий культурный центр им. Гете.
Четырехчасовой мастер-класс отличался насыщенной программой. В первой, теоретической, части участники получили возможность познакомиться с методикой перевода песен с немецкого языка на русский и с русского на немецкий, узнали о важности сохранения при переводе особенностей той или иной песни (ритм, интонация, фонетика, содержание), послушали в исполнении М. Элерта известные русские песни, переведенные на немецкий язык им самим. Далее>>