7 ноября 2019 г. преподаватели Высшей школы иностранных языков и перевода посетили Елабужский филиал Казанского федерального университета и провели серию мастер-классов по переводу.
С вступительным словом выступила декан Высшей школы Сабирова Д.Р. и представила основные направления учебной и научно-исследовательской работы ВШИЯиП.
Заведующая кафедрой теории и практики перевода Тахтарова С. С. провела семинар по повышению квалификации «Интерактивные технологии в обучении немецкому языку» для учителей немецкого языка г. Елабуги, Нижнекамска, Наб. Челнов и др. Светлана Салаватовна является мультипликатором Института Гете и на регулярной основе проводит подобные мероприятия. В этот раз присутствовали 43 участника семинара, так как интерес к немецкому языку в республике возвращается и дополнительно вводится как второй иностранный в школах РТ.
Также перед студентами и преподавателями Елабужского филиала КФУ выступили: доцент кафедры европейских языков и культур Латыпов Н. Р. говорил о специфике работы устного переводчика - «Conference interpreting: InsideOut», «Lost in translation»; старший преподаватель кафедры теории и практики перевода Шигапова Ф. Ф. осветила вопросы по «Подготовке к международному экзамену IELTS» и «Academic writing»; старший преподаватель кафедры теории и практики перевода Фоминых А.Д. говорила о том, что важно в работе устного переводчика, а именно: «Listening comprehension» и соблюдение индивидуального подхода к слову, ведь, синонимов не бывает. В довершении, старший преподаватель кафедры европейских языков и культур Мухаметшина Э.Е. рассказала об актуальных тенденциях в переводческой сфере, форумах, переводческих конкурсах и профессиональной Ассоциации преподавателей перевода.
Лингвистический десант Высшей школы иностранных языков и перевода положил начало новому формату сотрудничества двух городов, Казани и Елабуги, объединяя в продуктивной деятельности и работе на благо образования российских и зарубежных студентов Казанского федерального университета.