Образовательная деятельность
Преподаваемые дисциплины
Направление 45.03.02 «Лингвистика (Профили: Перевод и переводоведение (английский и второй иностранный языки); Перевод и переводоведение (немецкий и английский языки))» - бакалавриат
- Практический курс первого иностранного языка (английский, немецкий)
- Практический курс второго иностранного языка (немецкий, английский)
- К/в Коррективная фонетика первого иностранного языка (немецкий)
- К/в Коррективная грамматика первого иностранного языка (немецкий)
- К/в Практическая фонетика первого иностранного языка (немецкий)
К/в Практическая грамматика первого иностранного языка (немецкий)
- К/в Грамматические аспекты перевода
- К/в Лексические аспекты перевода
- К/в Лингвострановедение стран Западной Европы
- К/в Лингвострановедение немецкоязычных стран
- Основы теории первого иностранного языка: общие вопросы (немецкий)
- Теоретическая фонетика (немецкий)
- Теоретическая грамматика (немецкий)
- Стилистика (английский, немецкий)
- Лексикология (английский, немецкий)
- К/в Лексические аспекты перевода (немецкий)
- К/в Грамматические аспекты перевода (немецкий)
- К/в Перевод текстов в области лесного и сельского хозяйства
- К/в Перевод текстов в области биомедицины
- К/в Перевод юридических текстов
- К/в Технический перевод
- К/в Перевод общественно-политических текстов
- К/в Постредактирование машинного перевода
- К/в Практикум по письменному переводу первого иностранного (английского, немецкого) языка
- К/в Практикум по устному переводу первого иностранного (английского, немецкого) языка
- К/в Практикум по письменному переводу второго иностранного (английского, немецкого) языка
- К/в Практикум по устному переводу второго иностранного (английского, немецкого) языка
- К/в Сравнительная типология
- К/в Технологии подготовки к международным экзаменам (САЕ, TOEFL, Goethe-Zertifikat)
- Практический курс перевода второго иностранного языка (немецкий)
- К/в Фразеология
- Теория перевода
- Практический курс третьего иностранного языка (немецкий)
- Практикум по последовательному переводу
- Введение синхронный перевод
- Практический курс перевода первого иностранного языка (английский, немецкий)
- Практический курс перевода второго иностранного языка (немецкий)
Направление 45.04.02 «Лингвистика» - магистратура
- История и методология науки
- Теоретические и практические аспекты перевода
- Практический курс английского языка
- Практический курс второго иностранного языка (немецкий)
- Совершенствование навыков речевой иноязычной компетенции (немецкий)
- Практикум по профессиональному межкультурному взаимодействию (английский)
- Практикум по профессиональному межкультурному взаимодействию (немецкий)
- Практический курс перевода первого иностранного языка (английский)
- Практический курс перевода второго иностранного языка (немецкий)
- Последовательный перевод
- Синхронный перевод
- К/в Перевод текстов естественнонаучной тематики
- К/в Перевод текстов в гуманитарной сфере
- К/в Основы аудио-визуального перевода
- К/в Перевод и локализация в сфере ИТ
- К/в Программное обеспечение и интернет-ресурсы в переводе
- К/в Машинный перевод и постредактирование
- К/в Реферирование и редактирование перевода
- К/в Межкультурная коммуникация и перевод
- К/в Менеджмент переводческой деятельности
- К/в Эффективная коммуникация в различных дискурсах
Направления 06.03.01 «Биология», 06.0.01 «Биология», 46.04.01 «История», 46.04.03 «Антропология и этнология», 40.03.01 «Юриспруденция», 21.03.01 «Нефтегазовое дело», 05.03.01 «Геология», 03.05.01 «Физика»
- Иностранный язык (немецкий)
- Иностранный язык (немецкий) в сфере профессиональных компетенций
- Академическая коммуникация
- Немецкий язык в сфере профессиональной деятельности
- Иностранный язык (немецкий) в коммуникативных практиках
- Иностранный язык (немецкий) в сфере юриспруденции
- Иностранный язык (немецкий) в профессиональной сфере