Преподаваемые дисциплины

Направление 45.03.02 «Лингвистика (Профили: Перевод и переводоведение (английский и второй иностранный языки); Перевод и переводоведение (немецкий и английский языки))» - бакалавриат

-  Практический курс первого иностранного языка (английский, немецкий)

- Практический курс второго иностранного языка (немецкий, английский)

- К/в Коррективная фонетика первого иностранного языка (немецкий)

- К/в Коррективная грамматика первого иностранного языка (немецкий)

- К/в Практическая фонетика первого иностранного языка (немецкий)

К/в Практическая грамматика первого иностранного языка (немецкий)

- К/в Грамматические аспекты перевода

- К/в Лексические аспекты перевода

- К/в Лингвострановедение стран Западной Европы

- К/в Лингвострановедение немецкоязычных стран

- Основы теории первого иностранного языка: общие вопросы (немецкий)

- Теоретическая фонетика (немецкий)

- Теоретическая грамматика (немецкий)

- Стилистика (английский, немецкий)

- Лексикология (английский, немецкий)

- К/в Лексические аспекты перевода (немецкий)

- К/в Грамматические аспекты перевода (немецкий)

- К/в Перевод текстов в области лесного и сельского хозяйства

- К/в Перевод текстов в области биомедицины

- К/в Перевод юридических текстов

- К/в Технический перевод

- К/в Перевод общественно-политических текстов

- К/в Постредактирование машинного перевода

- К/в Практикум по письменному переводу первого иностранного (английского, немецкого) языка

- К/в Практикум по устному переводу первого иностранного (английского, немецкого) языка

- К/в Практикум по письменному переводу второго иностранного (английского, немецкого) языка

- К/в Практикум по устному переводу второго иностранного (английского, немецкого) языка

- К/в Сравнительная типология

- К/в Технологии подготовки к международным экзаменам (САЕ, TOEFL, Goethe-Zertifikat)

- Практический курс перевода второго иностранного языка (немецкий)

- К/в Фразеология

- Теория перевода

- Практический курс третьего иностранного языка (немецкий)

- Практикум по последовательному переводу

- Введение синхронный перевод

- Практический курс перевода первого иностранного языка (английский, немецкий)

- Практический курс перевода второго иностранного языка (немецкий)

 

Направление 45.04.02 «Лингвистика» - магистратура

- История и методология науки

- Теоретические и практические аспекты перевода

- Практический курс английского языка

- Практический курс второго иностранного языка (немецкий)

- Совершенствование навыков речевой иноязычной компетенции  (немецкий)

- Практикум по профессиональному межкультурному взаимодействию (английский)

- Практикум по профессиональному межкультурному взаимодействию (немецкий)

-  Практический курс перевода первого иностранного языка (английский)

- Практический курс перевода второго иностранного языка (немецкий)

- Последовательный перевод

- Синхронный перевод

- К/в Перевод текстов естественнонаучной тематики

- К/в Перевод текстов в гуманитарной сфере

- К/в Основы аудио-визуального перевода

- К/в Перевод и локализация в сфере ИТ

- К/в Программное обеспечение и интернет-ресурсы в переводе

- К/в Машинный перевод и постредактирование

- К/в Реферирование и редактирование перевода

- К/в Межкультурная коммуникация и перевод

- К/в Менеджмент переводческой деятельности

- К/в Эффективная коммуникация в различных дискурсах

Направления 06.03.01 «Биология», 06.0.01 «Биология», 46.04.01 «История», 46.04.03 «Антропология и этнология», 40.03.01 «Юриспруденция», 21.03.01 «Нефтегазовое дело», 05.03.01 «Геология», 03.05.01 «Физика»

- Иностранный язык (немецкий)

- Иностранный язык (немецкий) в сфере профессиональных компетенций

- Академическая коммуникация

- Немецкий язык в сфере профессиональной деятельности

- Иностранный язык (немецкий) в коммуникативных практиках

- Иностранный язык (немецкий) в сфере юриспруденции

- Иностранный язык (немецкий) в профессиональной сфере