Участниками мастер-класса, посвященного преподаванию общественно-политического перевода и прошедшего в рамках Международного форума восточных языков и культур, стали преподаватели и студенты Института международных отношений, истории и востоковедения КФУ, а также представители Института стран Азии и Африки МГУ.
В ходе мастер-класса Лариса Софронова разбирала вместе с участниками встречи, какие материалы нужно использовать для обучения студентов общественно-политическому переводу, какие именно тексты нужно выбирать и что они должны содержать.
Кроме того, она рассказала и показала на примере текста новости из сферы турецкой политической повестки дня, как она выстраивает свои занятия со студентами, какому плану следует в ходе проведения практического семинара. Так, для начала она знакомит учащихся с новой лексикой, имеющей отношение к тематике разбираемой в последующем новости. Затем показывает студентам новостной сюжет и после первого просмотра задает им вопросы общего плана, которые позволяют выделить основную суть новости и главные ее детали. Следующим этапом становится повторный просмотр видеоролика и вопросы к студентам, помогающие сосредоточиться на нюансах второго плана. Как вариант преподаватель может пригласить к доске одного из учащихся, чтобы он выписал лексику, относящуюся к обсуждаемой теме, которую он услышал в сюжете. Впоследствии студенты совместно работают над восстановлением всего новостного текста в оригинале – от начала и до конца. И последней частью занятия становится проработка новой изученной лексики и грамматических нюансов в ходе выполнения специальных упражнений. К примеру, крайне эффективным, по мнению лектора, является упражнение «Цепочка», когда студенты последовательно переводят новые изученные фразы с языка оригинала на русский язык, а затем с русского на иностранный.
Надо сказать, профессор ИСАА МГУ Мария Репенкова, присутствующая на мастер-классе включилась в активное обсуждение с Ларисой Софроновой нюансов преподавания общественно-политического перевода. Таким образом, преподаватели и студенты ИМОИиВ КФУ смогли ознакомиться сразу с двумя точками зрения на процесс обучения в этой области – Дипакадемии при МИД РФ и ИСАА МГУ.
Для справки: Международный форум восточных языков и культур проходит в КФУ с 26 по 28 апреля. В течение двух дней на площадке Института международных отношений, истории и востоковедения КФУ проходит серия мероприятий, посвященная культурам и языкам Кореи, Китая, Японии и Турции. Среди участников форума Чрезвычайный и Полномочный посол Республики Корея в Российской Федерации У Юн Гын, Генеральный консул Республики Турция в Казани Ахмет Садык Доган, Первый секретарь-консул Генерального консульства КНР в Казани Ли Фэй. В эти дни в КФУ проводятся V Международная научно-практическая конференция по корееведению, II Международная научно-практическая конференция по актуальным вопросам преподавания восточных языков в 21 веке, II Всероссийская олимпиада по турецкому языку, VI Всероссийский фестиваль корейской культуры, II Региональный фестиваль японской культуры, дискуссия в шоу-руме КФУ по вопросам современного состояния востоковедческого образования, новых форм и методов преподавания и целый цикл открытых лекций и мастер-классов, в числе которых публичные лекции Посла Республики Корея в Российской Федерации господина У Юн Гына, Проректора по международной деятельности университета Синхан (Юж.Корея) господина Рю Кван Чоля.