Об этом узнали студенты групп 04.3-601-603, 04.3-701-703, когда посетили серию мастер-классов «English Language Teaching» в рамках III международной научно-образовательной конференции «Языки мира в транснациональном измерении и пространстве», проходившей на базе Высшей школы иностранных языков и перевода 16-18 мая 2018 года.
В этих группах студенты-лингвисты, обучаясь в бакалавриате, получают прекрасную возможность освоить сразу две профессии – переводчика и преподавателя. В рамках профиля «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» (коротко, ТиМ) студенты-лингвисты не только изучают иностранные языки, теоретический и практический курс перевода, но и знакомятся с теорией и методикой преподавания иностранного языка, а также с лучшими достижениями психологии и педагогики для того, чтобы потом успешно реализовывать их в своей педагогической практике.
Неудивительно, что для таких энтузиастов-ТиМовцев большим профессиональным открытием стало посещение мастер-классов доктора педагогических наук, Марио Р. Мойя, профессора из Университета Восточного Лондона (University of East London), эксперта по оценке образовательных программ по английскому языку, руководителя магистерской программы «English Language Teaching» Университета Восточного Лондона, члена Британской ассоциации исследователей образования (BERA), Научного общества исследователей высшего образования (SRHE) Великобритании.
Мастер-классы, посвященные изучению актуальных проблем современной методики преподавания английского языка, были адресованы слушателям, которые рассматривают преподавание английского языка в качестве своей будущей профессии. Выступление сопровождалось презентацией, ярко иллюстрирующей проблемные ситуации, возникающие в процессе коммуникации на английском языке.
Марио Р. Мойа затронул в своем выступлении такие методические и культурологические вопросы как исправление ошибок в речи обучающихся, эмоциональные барьеры, важность психологической атмосферы на занятии, причины неудач в обучении, язык жестов и особенности межкультурного общения британцев, американцев и россиян.
Во время мастер-классов студенты-лингвисты задавали профессору М.Мойа множество вопросов о его опыте преподавания, интересных методических ситуациях, имеющих место в работе преподавателя иностранных языков. Какие методики расширения словарного запаса на иностранном языкеВы рекомендуете? А как научить учащихся преодолевать барьер общения на иностранном языке? Как Вы думаете, какие ИЯ будут востребованы в ближайшем будущем? А сколько языков должен знать лингвист, чтобы быть востребованным на рынке труда? А как относятся британские университетык студентам из России?- лишь немногие из вопросов студентов-будущих преподавателей, накоторые дал подробные ответы профессор М. Мойа из своего опыта преподавания в Университете Восточного Лондона, который, по мнению британской газеты Sunday Times, является «олицетворением современного университета».
«Марио Мойя – такой положительный человек, так воодушевил! Безумно понравилась его речь, как он легко, с улыбкой все рассказывает, как объясняет, и то, как он отвечал на вопросы!» - эти восторженные отзывы студентов-будущих преподавателей вдохновили участников мастер-классов и в дальнейшем представлять новейшие методики преподавания ИЯ в таком инновационном формате с лучшими преподавателями всемирно известных университетов.