С каждым месяцем учебы и практики, с каждым новым посещенным мероприятием с последующим магистранты, обучающиеся по программе «Теория и методика иностранных языков и культур» (ТИМовцы) совершенствуют свои компетенции будущих преподавателей иностранного языка. голубооким осмыслением и анализом,
Постепенно их задачи усложняются и 29 марта ТИМмовцы приняли участие в работе секций «Иностранные языки» и «Английский, немецкий и французский языки: перевод и межкультурная коммуникация» в рамках VI Всероссийской (с международным участием) научной конференции учащихся им. Н.И. Лобачевского. Важно, что в рамках данных секции отдельные подсекции были организованы для учащихся 4-7 классов и их увлеченность, заинтересованность и способности к исследовательской работе не смогли оставить равнодушными членов жюри и магистрантов. Секция для старшеклассников (8-11 классы) была более многочисленной, чем обычно – до очного тура комиссия допустила 15 работ школьников Республики Татарстан и регионов Поволжья.
Силина Резеда, 04.3-028: Мне посчастливилось посетить Всероссийскую конференцию школьников им. Н.И. Лобачевского. На меня очень сильное впечатление произвели участники секции «Английский, немецкий и французский языки: перевод и межкультурная коммуникация», особенно ученики 4-7 классов. Они исследовали актуальные вопросы изучения иностранных языков и культур, и несмотря на их молодой возраст, уже смогли четко раскрыть содержание темы и обосновать выводы в своих работах. Вся атмосфера конференции – это настоящий праздник науки и творчества! Для учащихся – это большой стимул к исследовательской деятельности.
Илькина Рената, гр.04.3-926: Мне посчастливилось посетить секцию «Английский, немецкий и французский языки: перевод и межкультурная коммуникация» с учениками 4-7 классов. Ведь слушать выступления юных пытливых умов, которые с таким желанием и гордостью защищали проведённые исследования, – это незабываемый опыт для меня как начинающего учителя иностранных языков. В рамках своих исследований дети самостоятельно занимались переводом художественной литературы с татарского языка на английский, полюбившихся стихов – с немецкого языка на русский, изучали и сравнивали палиндромы в якутском, английском и русском языках, и даже создавали собственные игры для сверстников для лучшего запоминания новой лексики и закрепления пройденного материала. Безусловно, эти дети любят иностранный язык во всех его проявлениях, а не просто как школьный предмет. Думаю, никто не удивится, увидев сегодняшних молодых исследователей-участников конференции через несколько лет за партами нашей Высшей школы на лекционных и практических занятиях.
Майкеева Милана, 04.3-028: На конференции было представлено много интереснейших докладов, раскрывающихся разные направления иностранных языков и культур. Например, Низамиев Эдуард, 6 класс, поставил перед собой цель изучить различные методики изучения иностранных языков, таких как метод Петрова, метод Ильи Франка, метод Пимслера. Приведенная далее классификация отражала компьютерные игры для изучения иностранного языка, классифицировав их по категориям. Автор создал свою игру Englishpoly, взяв за основу элементы известной игры «Монополия». Ученик проходит игру, отвечает на заданные вопросы и закрепляет материал за 6 класс (УМК Spotlight). Автор провел объемную работу, что было видно и из презентации, и из доклада выступающего.
Багаутдинова Гузель, 04.3-028: 27 марта прошла Всероссийская конференция школьников им. Лобачевского. В секции, на которой мы присутствовали, школьники представляли свои исследовательские работы на английском языке. Было очень интересно и познавательно, поскольку работы были на различные темы, будь то искусство или биология. Мы принимали участие в оценивании участников конференции. Это весьма сложный, но любопытный процесс, поскольку надо правильно оценить, как исследовательскую часть работ, так и уровень языка. Мне понравилась данная практика: как слушать работы участников, так и оценивать их.
Дырыгина Надежда, 04.3-926: 27 марта 2021 года мне выпала возможность присутствовать в секции «Английский, немецкий и французский языки: перевод и межкультурная коммуникация». Сразу хочется отметить высокий уровень подготовки детей. Ребята в столь раннем возрасте уже умело оперируют лингвистическими терминами, выбирая довольно сложные, но интересные темы. Отрадно видеть, как учащиеся с воодушевлением отвечают на вопросы не только комиссии, но и других участников, тем самым развивая довольно захватывающие дискуссии по теме. Преподаватели ВШИЯиП дали дельные советы о том, как можно и нужно улучшить качество исследовательских работ. В аудитории царила дружелюбная атмосфера, преподавателям и студентам, присутствовавшим на конференции, радостно осознавать, что дети стремятся в науку, жаждут новых открытий и высот, которых они несомненно достигнут.