На конференции были представлены результаты исследований по самым актуальным вопросам германского языкознания, включая синхронические и диахронические исследования. Всего было представлено 7 научных направлений: «Дискурсология и ее аналитические возможности», «Перевод, переводоведение и межкультурная коммуникация»; «Лингводидактические инновации XXI века», «Лингволитературная парадигма: литературный текст и литературный дискурс», «Грамматические исследования морфологии и синтаксиса», «Фонетика и фонология», «Лексико-фразеологический континуум». В данном научно-образовательном мероприятии, объединившим интересы ведущих исследователей, германистов и практиков от Высшей школы иностранных языков и перевода ИМО КФУ приняла участие с докладом доцент кафедры теории и практики перевода И.И Абдулганеева.
В рамках конференции были также организованы мастер-классы профессиональных переводчиков художественной литературы С.И. Городецкого и О.Н. Исаевой, а также филолога-германиста П.В. Абрамова по различным аспектам перевода. Вопросы, которые докладчики раскрывали в своих мастер-классах, были посвящены таким темам как: преодоление лингвоэтнического барьера при переводе, культурный тезаурус профессионального переводчика, способы передачи культурных смыслов и их интерпретация при переводе, историческая стилизация художественного перевода, мера интерпретации в переводе и др.
V Международная научная конференция «Германистика 2022: novе et nova» стала дискурсивным пространством для представления результатов исследования, общения с коллегами-германистами, вдохновения и обмена опытом!