В культурно-речевой адаптации иностранных студентов большое значение имеет не только снятие языковых барьеров, но и погружение в русскую лингвокультуру, включающую культуру региона, в котором иностранцам предстоит жить и учиться несколько лет. Для будущих лингвистов совместное изучение языка и культуры, предполагающее изучение языка в контексте культуры и знакомство с культурой страны на изучаемом языке, является также обязательным компонентом формирования их профессиональных компетенций. В подготовке магистров, обучающихся по программе «Русский язык в международной деятельности и иноязычном образовании», немаловажную роль играют экскурсии в музеи и памятные места, совместные посещения театральных спектаклей и концертов. Вот и сегодня, в морозный январский день, занятие для иностранных магистров Высшей школы иностранных языков и перевода ИМОИиВ КФУ состоялось не в аудитории, а в музее Константина Васильева.
Студенты из Китая, Турции, Южной Кореи и Узбекистана впервые в жизни воочию соприкоснулись с творчеством казанского художника, о котором раньше даже никогда не слышали. С первых минут экскурсии их буквально захватил рассказ экскурсовода о поразительных фактах биографии художника, его удивительном мастерстве, зашифрованных в картинах посланиях; затаив дыхание, студенты слушали легенды и комментарии, объясняющие символику полотен К. Васильева. Большое внимание гид уделил картинам, связанным с Великой Отечественной войной 1941-1945 г. Особенно студентов поразила богатая палитра стилей художника, в творчестве которого нашлось место и сюрреализму, и кубизму, и русской пейзажной живописи, и конечно, символическому реализму – собственной манере К. Васильева.
С огромным интересом студенты рассматривали картины и много фотографировали, а значит о картинах К.Васильева узнают их друзья и близкие в разных странах!