Лайфхаки билингвизма. Выпуск № 9 (49).
Дорогие сознательные родители и системно работающие педагоги билингвов,
многие из вас обращали внимание на сложности детей с неединственным родным русским языком при определении согласного как мягкого или твердого. Итог – в неверном написании гласного (о или ё, а или я, у или ю и т.д.).
Особенно трудно детям-носителям таких языков, в которых для твердых и мягких согласных есть различные буквы (как в арабском) или где согласные бывают только твердые или только мягкие (например, в немецком [л] – всегда мягкий).
Отвечая на вопросы, мы начинаем разбираться – в чем же дело в различных языковых комбинациях. И как (с точки зрения функциональной грамматики) помочь разобраться в этом нашим би- и полилингвам.
Просмотр видео блога (8 минут): https://youtu.be/CtfT-vi2Jd4