В институте состоялась VIII Международная научно-практическая конференция «Современные проблемы филологии и методики преподавания языков: вопросы теории и практики».
Проведение конференции на отделении иностранных языков стало уже доброй традицией. В ходе встречи внимание уделяется не только обсуждению актуальных тем, но и подводятся итоги научной работы, определяются цели развития на ближайшую перспективу. Ежегодно к участию в конференции приглашаются ученые, преподаватели высших учебных заведений, сотрудники научных и научно-исследовательских организаций, педагоги общего и профессионального образования, а также аспиранты, магистранты и студенты.
Количественный состав участников растет с каждым годом, расширяется и география, увеличивается количество печатных публикаций. На участие в конференции этого года было принято 165 заявок от ученых, специалистов вузов, школ Казани, Елабуги, Нижнекамска, Санкт-Петербурга, Нижнего Новгорода, Москвы и других городов. Международный статус конференции обеспечивается участием зарубежных участников из республики Беларусь, Китая, Азербайджана, Туркменистана, Казахстана, Узбекистана, Чехии. Представлено большое количество как российских, так и зарубежных вузов, в этом году их более 45.
Важным направлением работы отделения иностранных языков является тесная связь науки с педагогической практикой, в частности с работой в школах города и республики, учителя и педагоги - постоянные участники конференции.
Собравшиеся поприветствовали заместителя директора по научной деятельности Елабужского института КФУ Алсу Мирзагитову.
Открыл пленарное заседание конференции Разживин Анатолий Ильич – кандидат филологических наук, профессор ЕИ КФУ с докладом на тему: «Неизвестный Г.Р. Державин. У истоков русского водевиля». Продолжила череду докладов доктор филологических наук, профессор кафедры немецкой филологии Шастина Елена Михайловна, она подготовила обширный материал о проблеме рецепции инокультурного кода в современной австрийской литературе.
Прозвучали выступления в формате онлайн. По видеосвязи пообщались с участниками конференции кандидат филологических наук, доцент Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики», МГИМО МИД России Убоженко Ирина Вячеславовна, которая представила доклад «Профессиональное творчество переводчика: нейросетевые инструменты работы с цифровым контентом», а также кандидат педагогических наук, доцент МГИМО МИД России (Одинцовский филиал) Степанова Мария Михайловна с темой «Обучение профессионально ориентированному переводу студентов нелингвистических направлений подготовки» (г. Москва).
С докладом на тему «Инновационное проектирование в мультилингвальном образовательном пространстве» выступила кандидат филологических наук, доцент кафедры романской филологии, второго иностранного языка и лингводидактики Института языка и литературы Удмуртского государственного университета (г. Ижевск) Тойкина Ольга Владимировна.
– Сегодня мы говорим о том, что высшее профессиональное образование не заканчивается в момент завершения обучения в бакалавриате, мы видим, что к нам в качестве студентов приходят преподаватели родных иностранных языков в возрастной категории 30 и старше. Они хотят учиться, хотят продолжать свое образование, в том числе по программам магистратуры. Подобная тенденция свидетельствует о том, что университетам надо продолжать создавать образовательные продукты для постдипломного образования, – отметила Ольга Владимировна.
– С удовольствием приехала в Елабугу на конференцию. Также мне удалось пообщаться со студентами, которые интересуются, есть ли вообще перспективы у работы переводчиков, и у лингвистов, так как сейчас есть много всевозможных искусственных средств, помогающих работать, создавать текст. И на пленарном заседании и общаясь со студентами в аудитории, мы все-таки приходим к выводу, что без человеческого общения, без науки, созданной людьми, без текстов, написанных и отредактированных людьми, наше будущее невозможно, – поделилась участник конференции кандидат педагогических наук, доцент Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова Малявина Анна Николаевна. В рамках пленарного заседания докладчик выступила с темой «Работа переводчика с текстом: теоретический и методический аспекты».
– Я впервые в Елабуге, но надеюсь не в последний раз. Такая замечательная конференция, очень актуальные вопросы. Пленарное заседание было чрезвычайно интересным и познавательным для всех – и для студентов и для коллег. Такого рода конференции, разумеется, только укрепляют связи между различными университетами, позволяют студентам учиться не только у своих преподавателей, но знакомиться с методиками преподавателей из других вузов, – сказала представитель Санкт-Петербургского технического университета Петра Великого Салошенко Маргарита Артемовна.
В рамках конференции в этом году был организован «круглый стол» на тему «Потенциал иностранного языка в формировании компонентов функциональной грамотности как методы предметного явления», а также мастер-класс, для будущих учителей иностранного языка «Интеграция как одна их эффективных форм ведения современного урока в свете требований, обновленных ФГОС». Продолжилась работа в секциях конференции.
По итогам работы ежегодно выпускается сборник научных трудов, где представлены работы ученых, педагогов, студентов.