На базе кафедры английской филологии и межкультурной коммуникации и кафедры иностранных языков Елабужского института Казанского федерального университета прошел конкурс переводов, посвященный юбилейным датам писателей и их литературных героев. К участию приглашались обучающиеся средних общеобразовательных школ, студенты неязыковых специальностей, а также те, кто изучает английский как второй профиль.
Участникам предлагалось перевести поэтическое произведение Джорджа Гордона Байрона «Душа моя, ты — мрак» и отрывок из прозаического произведения Рэя Брэдбери «Вино из одуванчиков». В конкурсе приняли участие члены студенческого научного кружка «Edlingua», студенты 1–5 курсов, а также более 30 школьников из разных городов и республик: Казани, Елабуги, Набережных Челнов, Мензелинска, Менделеевска, Альметьевска, Нижнекамска, села Аскарово Абзелиловского района Республики Башкортостан, поселка Кизнер Кизнерского района Удмуртской Республики.
Оргкомитету кафедры иностранных языков в составе профессора Альбины Биляловой, доцентов Ирины Щербаковой и Марины Ильиной было непросто выбрать лучшие работы, однако существовали четкие критерии оценки: переводческая эквивалентность и адекватность, наличие или отсутствие смысловых, стилистических, синтаксических и лексических ошибок, умение применять переводческие трансформации, владение необходимым регистром речи целевого языка.
Результаты среди студентов Елабужского института КФУ
Перевод поэтического произведения Джорджа Гордона Байрона «Душа моя, ты — мрак»:
Перевод отрывка из прозаического произведения Р. Брэдбери «Вино из одуванчиков»:
Результаты среди учащихся средних общеобразовательных школ
Перевод поэтического произведения Джорджа Гордона Байрона «Душа моя, ты — мрак»:
Перевод отрывка из прозаического произведения Р. Брэдбери «Вино из одуванчиков»:
Поздравляем победителей и призеров конкурса!

