На фото: группа переводчиков с преподавателем по практике речи, доцентом кафедры теории и практики перевода Е.М. Алексеевой
В Центре немецкого языка ЦРК UNIVERSUM+ ИМОИиВ состоялся 10-й выпуск слушателей по программе дополнительного образования "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации" (немецкий язык).
Это всего восемь человек, зато каждый из них - специалист высокого класса. Позади - три года работы, двенадцать учебных предметов: не только практика речи и профессионально-ориентированный перевод - это еще и страноведение, язык СМИ, деловая переписка, теория перевода и многое другое. К преподаванию мы привлекаем самых лучших преподавателей. Так, например, профессионльно-ориентированный перевод в этой группе вела Роза Равиловна Закирова, преподаватель Центра немецкого языка ЦРК UNIVERSUM+ ИМОИиВ, переводчик Департамента внешних связей КФУ, специалист Центра тестирования TestDaF и Информационного центра ДААД в Казани. Более ответственного и строгого преподавателя трудно себе представить. Но студенты единодушно отметили, что такая строгость им очень импонирует: да, сначала "страдали", потом привыкли, позже оценили. А теперь рады, что именно она вела у них этот самый важный предмет.
В течение трех лет у участников программы "Переводчик" было много возможностей принять участие в самых разных проектах: это и международная образовательная программа "Тандем", и австрийско-российский колледж, и обменные программы, и стипендии. Активные и целеустремленные воспользовались этими предложениями в полной мере. Не менее важно, что у слушателей программы было множество дополнительных к основной программе опций: они могли принимать участие в бесплатных семинарах от носителя языка, посещать занятия по подготовке к международному тесту ДаФ, участвовать в российско-германских конференциях, получить индивидуальные консультации у немецких специалистов и др.
Неудивительно, что из восьми человек шесть - это студенты направления "Международные отношения" Института международных отношений, истории и востоковедения, ведь представить себе качественного специалиста по международным отношениям без знания иностранных языков невозможно. Однако наш диплом о переподготовке не только удостоверяет получение дополнительной квалификации - "Переводчик", но и дает право на ведение нового вида деятельности. Так что в случае затруднений с нахождением работы по специальности можно попробовать себя (а заодно и усовершенствовать свои занания) в качестве переводчика.
Профиль современного востребованного специалиста складывается из многих составляющих: это отнюдь не только профильное образование, как думают многие, но и необходимые дополнительные квалификации и компетенции. В каждом случае есть своя специфика, но, как правило, так называемые универсальные компетенции востребованы всегда. Прежде всего, это касается IT-технологий, финансов и проектного менеджмента, коммуникативных компетенций и этикета, ну и конечно же, иностранных языков.
Поэтому приглашаем студентов КФУ на образовательные программы
Центра развития компетенций UNIVERSUM+ ИМОИиВ в новом учебном году.