Институт международных отношений
Институт вычислительной математики и информационных технологий
Центр развития компетенций UNIVERSUM+
Кафедра теории и практики перевода ВШИЯиП
приглашают лингвистов и программистов принять участие
в хакатоне «LingvоHack»,
который пройдет 8 - 10 апреля 2022 года
(Внимание! Срок перенесен из-за ковидных ограничений).
Для участников хакатона выступят суперквалифицированные спикеры,
а помогать командам будут суперквалифицированные трекеры.
Знакомьтесь!
Гатиатуллин Айрат Рафизович
Мастер-класс "Современные NLP-технологии"
Ведущий научный сотрудник Института прикладной семиотики Академии наук Республики Татарстан, доцент кафедры информационных систем ИВМИТ Казанского федерального университета. Закончил факультет вычислительной математики и кибернетики Казанского государственного университета им. В.И. Ленина по специальности "Математика", квалификация: прикладная математика. Ученая степень: кандидат технических наук. Научный стаж: 28 лет.
Член программного комитета международной конференции по компьютерной обработке тюркских языков TurkLang.
Участник таких проектов как "Компьютерная модель синтаксического разбора", "Полнотекстовая татароязычная среда программирования на базе инструментальной среды Multi Studio", "Модели грамматической и семантической аннотации для русско-татарской лексикографической базы данных", "Прикладная компьютерная синтаксическая модель татарских предложений", "Программа фундаментальных исследований Президиума РАН "Корпусная лингвистика", "Интегральной компьютерная модель и программный инструментарий для семантико-синтаксического анализа татарских текстов".
Соавтор монографий: "Структурно-функциональная компьютерная модель татарских морфем" и "Формальные модели и программные инструменты компьютерной обработки татарского языка".
e-mail: ayrat.gatiatullin@gmail.com
Просюкова Ксения Олеговна
Мастер-класс "Ключевые компетенции переводчика XXI века"
(аспект: устный перевод)
Доцент кафедры теории и практики перевода Высшей школы иностранных языков и перевода Института международных отношений КФУ, к.п.н., синхронный переводчик, преподаватель устного перевода, член Союза переводчиков России.
Ключевые проекты 2021 года: Kazan Summit, Russian Venture Forum, форум «Здоровые города», Международный форум по педагогическому образованию IFTE-2021, Kazan Digital Week, TCI conference, «Россия - спортивная держава», международные учения ВОЗ и Роспотребнадзора, форум «Россия-Африка: экономика, политика, история, культура» и т.д.
Автор ряда учебных пособий по переводу.
Рабочие языки: английский, арабский, испанский.
Сингатуллова Алия Амировна
Мастер-класс "Ключевые компетенции переводчика XXI века"
(аспект: письменный перевод)
Переводчик крупных международных мероприятий, преподаватель устного и письменного перевода, профессиональной этики переводчика и дипломатического протокола.
Ключевые проекты: Российский венчурный форум, Международный экономический форум Kazan Summit, Международный онлайн-форум 100 % Tatarstan, Международный форум Kazan Digital Week, Татарстанский машиностроительный форум, мероприятия в рамках работы Группы стратегического видения "Россия - Исламский мир" и др.
Закончила Казанский федеральный университет, квалификация: учитель иностранного языка и второго иностранного языка. Позже - магистратуру Гёттингенского университета имени Георга-Августа (Германия).
Сертификат о сдаче международного экзамена по немецкому языку TestDaF. Сертификат о сдаче международного теста TOEFL.
Рабочие языки: русский, английский, немецкий.
Донецкая Дария Игоревна
Мастер-класс "Питчинг проекта"
Руководитель ряда международных проектов. Опыт работы в стартапах. Премия "Венчурная сделка 2016 года" за привлечение финансирования в проект T-Tronik.
Благодарность за формирование экспертного сообщества в рамках 45-го мирового чемпионата WorldSkills Kazan 2019.
Закончила Казанский государственный университет по специальности "Международные отношения" и Католический университет Айхштетт-Ингольштадт (Германия) по стипендиальной программе "Николай Любачевский (ДААД - Министерство образования и науки Республики Татарстан). Дополнительная квалификация: "Переводчик". Сертификат о сдаче международного экзамена по немецкому языку TestDaF.
Свободное владение английским и немецким языками.