Т.К. Иванова, Н.В. Аржанцева, И.В. Ерофеева
Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, 420008, Россия
Аннотация
Статья посвящена методологическим аспектам перевода сложных слов русского, английского и немецкого языков. Исследование проводится с целью определения переводческих закономерностей. Исходя из словообразовательного значения осуществляется структурно-семантический анализ сложных наименований лица. Ономасиологический подход позволяет установить соответствия для двух больших подгрупп: наименований лица по действию и наименований лица по признаку. Закономерности перевода данных слов, обнаруженные в ходе исследования, зафиксированы в таблице. Выявляются два основных способа перевода сложных наименований лица: подбор структурно-семантического соответствия и использование перифразы. Описательный оборот, который структурно отличается от исходной единицы, но содержит указание на действующее лицо, вводится в случае отсутствия в языке эквивалентного образования. При этом межъязыковые эквиваленты являются межспособными образованиями.
Ключевые слова: ономасиологический подход, лингвистический анализ, словообразовательное значение, словообразовательная модель, словообразовательный тип, перевод
Литература
Поступила в редакцию
27.04.17
Иванова Татьяна Константиновна, доктор филологических наук, доцент кафедры иностранных языков в сфере международных отношений
Казанский (Приволжский) федеральный университет
ул. Кремлёвская, д. 18, г. Казань, 420008, Россия
E-mail: Tatiana.Ivanova@kpfu.ru
Аржанцева Наталья Валерьевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков в сфере международных отношений
Казанский (Приволжский) федеральный университет
ул. Кремлёвская, д. 18, г. Казань, 420008, Россия
E-mail: Natalia.Arzhantseva@kpfu.ru
Ерофеева Ирина Валерьевна, доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и прикладной лингвистики
Казанский (Приволжский) федеральный университет
ул. Кремлёвская, д. 18, г. Казань, 420008, Россия
E-mail: erofeeva89@mail.ru
Для цитирования: Иванова Т.К., Аржанцева Н.В., Ерофеева И.В. Закономерности перевода сложных наименований русского, английского и немецкого языков // Учен. зап. Казан. ун-та. Сер. Гуманит. науки. – 2017. – Т. 159, кн. 5. – С. 1313–1322.
For citation: Ivanova T.K., Arzhantseva N.V., Erofeeva I.V. Patterns for translation of compound nouns in the Russian, English, and German languages. Uchenye Zapiski Kazanskogo Universiteta. Seriya Gumanitarnye Nauki, 2017, vol. 159, no. 5, pp. 1313–1322. (In Russian)
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.