Т.К. Иванова, Н.В. Аржанцева, И.В. Ерофеева

Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, 420008, Россия

Полный текст PDF

Аннотация

Статья посвящена методологическим аспектам перевода сложных слов русского, английского и немецкого языков. Исследование проводится с целью определения переводческих закономерностей. Исходя из словообразовательного значения осуществляется структурно-семантический анализ сложных наименований лица. Ономасиологический подход позволяет установить соответствия для двух больших подгрупп: наименований лица по действию и наименований лица по признаку. Закономерности перевода данных слов, обнаруженные в ходе исследования, зафиксированы в таблице. Выявляются два основных способа перевода сложных наименований лица: подбор структурно-семантического соответствия и использование перифразы. Описательный оборот, который структурно отличается от исходной единицы, но содержит указание на действующее лицо, вводится в случае отсутствия в языке эквивалентного образования. При этом межъязыковые эквиваленты являются межспособными образованиями.

Ключевые слова: ономасиологический подход, лингвистический анализ, словообразовательное значение, словообразовательная модель, словообразовательный тип, перевод

Литература

  1. Сопоставительное изучение немецкого и русского языков: грамматико-лексические аспекты / Под ред. В. Гладрова, М.В. Раевского. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1994. – 182 с.
  2. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. – М.: Наука, 1992. – 221 с.
  3. Балалыкина Э.А., Николаев Г.А. Русское словообразование. – Казань: Изд-во Казан. ун-та, 1985. – 184 с.
  4. Erben J. Einführung in die deutsche Wortbildungslehre. – Berlin: Schmidt, 2006. – 206 S.
  5. Lohde M. Wortbildung des modernen Deutschen. Ein Lehr- und Übungsbuch. – Tübingen: Narr Francke Attempto Verlag, 2006. – 350 S.
  6. Marchand H. The categories and types of present-day English word-formation. A synchronic-diachronic approach. – München: C.H. Beck, 1969. – 545 p.
  7. Word-Formation: An international handbook of the languages of Europe / Eds. P.O. Müller, I. Ohnheiser, S. Olsen, F. Rainer. – Berlin: De Gruyter Mouton, 2016. – V. 4. – 702 p.
  8. Šimečková A. Zur jüngeren germanistischen Wortbildungsforschung und zur Nutzung der Ergebnisse für Deutsch als Fremdsprache // Deutsch als Fremdsprache. Zeitschrift zur Theorie und Praxis des Deutschunterrichts für Ausländer. – 2004. – H. 3. – S. 140–151.
  9. Barz I. Zum heutigen Erkenntnisinteresse germanistischer Wortbildungsforschung. Ein exemplarischer Bericht // Praxis und Integrationsfelder der Wortbildungsforschung / Hrsg. I. Barz, M. Schröder, U. Fix. – Heidelberg: Winter, 2000. – S. 299–316.
  10. Балалыкина Э.А. Русское адъективное словообразование на балто-славянском фоне. – Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2007. – 272 с.
  11. Николаев Г.А. Лекции по русскому словообразованию. – Казань: Казан. ун-т, 2009. – 188 с.
  12. Марков В.М. Несколько замечаний о способах русского словообразования // Slavia Orientalis. – 1980. – № 1/2. – S. 155–160.
  13. Шкатова Л.А. Развитие ономасиологических структур (на примере наименования лиц по профессии в русском языке). – Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1984. – 152 с.
  14. Wamelink-van Lint G.P.J. Compounds: Semantics and Pragmatics // The Encyclopedia of Language and Linguistics / Eds. R.E. Asher, J.M.Y. Simpson. – Oxford: Pergamon Press, 1994. – V. 2. – P. 657–659.

Поступила в редакцию

27.04.17


Иванова Татьяна Константиновна, доктор филологических наук, доцент кафедры иностранных языков в сфере международных отношений

Казанский (Приволжский) федеральный университет

ул. Кремлёвская, д. 18, г. Казань, 420008, Россия

E-mail: Tatiana.Ivanova@kpfu.ru

Аржанцева Наталья Валерьевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков в сфере международных отношений

Казанский (Приволжский) федеральный университет

ул. Кремлёвская, д. 18, г. Казань, 420008, Россия

E-mail: Natalia.Arzhantseva@kpfu.ru

Ерофеева Ирина Валерьевна, доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и прикладной лингвистики

Казанский (Приволжский) федеральный университет

ул. Кремлёвская, д. 18, г. Казань, 420008, Россия

E-mail: erofeeva89@mail.ru


Для цитирования: Иванова Т.К., Аржанцева Н.В., Ерофеева И.В. Закономерности перевода сложных наименований русского, английского и немецкого языков // Учен. зап. Казан. ун-та. Сер. Гуманит. науки. – 2017. – Т. 159, кн. 5. – С. 1313–1322.

For citation: Ivanova T.K., Arzhantseva N.V., Erofeeva I.V. Patterns for translation of compound nouns in the Russian, English, and German languages. Uchenye Zapiski Kazanskogo Universiteta. Seriya Gumanitarnye Nauki, 2017, vol. 159, no. 5, pp. 1313–1322. (In Russian)


Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.