24 мая в День славянской письменности и культуры авторы и разработчики проекта «Живые сказки», преподаватели Института филологии и межкультурной коммуникации им. Льва Толстого, посетили Сабинский детский сад №3 «Шоколад», в котором успешно внедряются материалы онлайн-школы для детей дошкольного возраста. Они провели семинар-тренинг «Использование цифровых обучающих объектов в процессе развития русской речи и культуры» педагогам детских садов Республики Татарстан.
Одним теплым майским днем в преддверии Дня филолога и в День славянской письменности и культуры представители Института филологии и межкультурной коммуникации им. Льва Толстого КФУ Гульнара Садыкова, Алсу Вафина, Гульнара Гималетдинова и Лилия Халитова посетили Сабинский детский сад «Шоколад», в котором чудесным образом внедряются цифровые технологии для изучения русского языка и культуры – открытый электронный ресурс «Живые сказки». Перенять опыт использования цифровых технологий в обучении детей дошкольного возраста русской речи слетелись педагоги-воспитатели из разных районов Республики Татарстан: Сабинского, Арского, Балтасинского и Тюлячинского районов. Творческий коллектив Сабинского детского сада подготовил доклады и открытые уроки, на которых показал, как работать с онлайн-школой и как можно искусно сочетать цифровой контент и традиционные приемы. Все гости диву дались, когда увидели персонажей «Живых сказок», главных героев Машу и Мишу, Домового и трехголового Змея Горыныча, которые окружают детей повсюду, погружая их в мир русской сказки и культуры. Это и огромная фигура веселого Змея Горыныча, радушно встречающего у входа, и книжки-малышки с тканевыми аппликациями, и комиксы с участием героев, и многое-многое другое.
Разработчики проекта «Живые сказки» провели тренинги, на которых рассказали, как важно использовать мультимодальные технологии при раннем обучении языкам современных детей – «цифровых аборигенов», какие существуют открытые электронные ресурсы по развитию русской речи детей дошкольного возраста и как их успешно интегрировать в обучение детей-билингвов русскому языку и культуре, а также провели мастер-класс, на котором поделились секретами и интерактивными методами работы с цифровыми обучающими объектами.
В конце встречи развернулась бурная дискуссия, как внедрять «Живые сказки» и другие онлайн-ресурсы в программы дошкольного образования по русскому языку, что можно улучшить и какие методы использовать при работе с мультимодальными технологиями. Предложения и комментарии педагогов-практиков безусловно будут способствовать продвижению науки в области языковых образовательных цифровых технологий для детей дошкольного возраста.
И верится, что «Живые сказки» будут жить долго и счастливо и приносить радость детям и взрослым. А кто эту сказку сказал, все это своими глазами видал.