Ещё до официального начала учебного года в КФУ стартовала Летняя Школа для студентов из партнерского университета им. Юстуса Либига на базе ВШРЯМК ИФМК. Тринадцать студентов, начавших изучение русского языка в родном – немецком – вузе попробовали силы на уроках грамматики, коммуникации, страноведения и чтения. И поделились своими первыми впечатлениями со своим куратором – доцентом кафедры РКИ Салаховой А. Р.:
А.С.: Что было самым трудным для Вас в казанской жизни?
Игорь Мустафин (студент Института Славистики, Университет Гиссена): Вовремя приехать на занятия.
А.С.: Из Германии?
И.М.: Нет (улыбается), из ДУ (Деревня Универсиады – А.С.). Гиссен, где мы все учимся, небольшой и по немецким масштабам город: за 10 минут можно приехать в университет почти из любой точки города. Масштаб Казани в этом смысле пока все еще непривычный. Много людей, много транспорта, много студентов… Надо выдвигаться из общежития примерно за час – это очень рано для нас.
А.С.: Получается?
И.М.: … мы стараемся.
Новая среда – языковая и культурная – как к ней быстро адаптироваться? Ведь курсы длятся только месяц – об этом мы поговорили с Инной Гайдт и Нориной Якоби, которые тоже учатся в Институте Славистики:
А.С.: Что оказалось самым страшным в университетской жизни?
И.Г.: Пробки. Массы людей на улице и в транспорте, количество транспорта – Казань очень активный город! Темп пока слишком быстрый…
А.С.: Темп жизни? Или темп на уроке?
И.Г.: Да, на уроке. И жизненный темп тоже! Даже сегодня – Вы сами заметили, что мы за Вами не успевали [когда ходили на урок-экскурсию «Я шагаю по Татарской слободе»].
Н.Я.: Я тоже вижу, что здесь все интенсивнее. Жизнь, темп и ритм…
А.С.: Нет шанса на ошибку получается?
Н.Я.: Ошибки? Да, мне страшно сделать ошибку в русском языке. Это правда.
А.С.: На уроке или на улице [в непосредственном общении]?
Н.Я.: На уроке. И на улице… Нет, на уроке все-таки страшнее (улыбается)…
И.Г.: Да, и мне страшно ошибиться на уроке…
Стоит отметить, что не все уроки такие страшные (главное – все ошибки поправимые!), а ошибки – нормальная часть учебного процесса. И о нем мы тоже немного поговорили. Об уроках – языка, культуры, российской жизни…
А.С.: Сегодня мы вместе были в Татарской слободе [наш второй урок курса «Страноведение», после Казанского кремля] – мне искренне интересно – что было самым большим открытием?
Н.Я.: Европейские элементы декора на фасадах мечетей. Я не ожидала увидеть никак!
И.Г.: А меня поразило, как [безропотно] татары приняли 3 изменения алфавита в 20 веке, но смогли сохранить и литературный язык, и культуру (театр, литературу). Мне кажется, что это фундаментальные изменения – алфавит – и никто не бастовал, не пикетировал…
А.С.: Да, на этой неделе мы больше говорили о татарской культуре, а на прошлой – о российской истории и культуре. Как Вам кажется, Казань – город русский или татарский?
И.М.: Татарский. Я везде слышу татарскую речь. [Улавливаю ее] часто.
И.Г.: Да, татарская речь, мечети. Для меня, намного чаще, чем я привыкла в Германии.
Н.Я.: Да, Казань – столица Татарстана, татарский город.
И.М.: И столичный! В городе много денег…
А.С.: Где?!? На улицах?!? Где-то раздают? (смеется)
И.М.: Не-е-ет, много денег вложено – это бросается в глаза город, развитый, чистый, удобный для жизни. Не ожидал, если честно. Я здесь очень активно живу: дома [в Германии], часто сижу дома – некуда пойти – здесь мы почти каждый день заняты, где-то бываем, видим много нового. Ради этого мы и приехали.