В этот раз переводческая мастерская направлена на работу со студентами-магистрантами 2 г.о., изучавшими немецкий как 1 и 2 иностранный язык еще с бакалавриата. Вместе со студентами над переводом заметок Бруно Таута о России 1930-ых годов работают доцент, к.н., и.о. заведующего кафедрой теории и практики перевода Рахимбирдиева И.М. и преподаватель кафедры Ахметзянова П.А.
Курируют работу мастерской Юлия Колпенко — переводчик с немецкого языка, резидент Переделкино (многоязычная мастерская непереводимых текстов), модератор переводческих мастерских в Creative Writing School, Master of Arts (Майнцский университет им. Иоганна Гутенберга, Гермерсхайм), а также Александр Филиппов-Чехов — переводчик, директор издательства libra, куратор переводческой резиденции Дома творчества Переделкино, шеф-редактор журнала «Иностранная литература».
Работа мастерской проходит с 1 по 5 декабря 2025 г., а уже 7 декабря в 13:00 — 14:00 состоится презентация итогов пятой Волжской переводческой резиденции в секции «Бруно Таут. Письма из СССР» в преддверие книжного фестиваля Смены.