Памяти Виталия Михайловича Маркова |
7 |
Историческое языкознание |
|
Гилазетдинова Г.Х. Фонетическая адаптация ориентализмов в русском языке ХV - ХVII вв. |
11 |
Демидов Д.Г. Какого разряда местоимения онъ - оный, его и онъ - его? Исторический, генетический и культурно-психологический аспекты |
25 |
Николаев Г.А. Лингвистическое источниковедение. К постановке проблемы |
37 |
Николаева Н.Г., Кузьмин С.И. Ратная символика в древнеславянском переводе Песни Песней: опыт теолингвистического анализа |
45 |
Хазиева-Демирбаш Г.С. Татарские мужские личные имена конца XVI - начала XVII века в диахроническом аспекте (по материалам писцовых книг Казанского уезда (1602-1603, 1647-1656 гг.)) |
53 |
Сопоставительное языкознание |
|
Арсентьева Е.Ф., Арсентьева Ю.С. Словари эвфемизмов: общие принципы составления и представленность в них фразеологического фонда английского и русского языков |
61 |
Иванова Т.К. Принципы и основные единицы сопоставительного словосложения русского и немецкого языков |
70 |
Каюмова А.Р. Антонимический перевод и его место в классификации способов передачи фразеологических единиц с английского языка на русский |
78 |
Рахимова А.Р. Лексические средства выражения общей положительной/отрицательной оценки человека в татарском и других тюркских языках |
85 |
Халитова Л.К. Роль дискурсивной лексики в создании гармоничного диалога (на примере контактоустанавливающих средств русского, английского и татарского языков) |
95 |
Хафизова А.А. Разговорная лексика в прозе С. Моэма и ее перевод на русский и французский языки (на материале романа "Театр") |
106 |
Грамматика и лексикология |
|
Валеева Г.М. Экзотическая лексика и ее лингвистические возможности |
116 |
Галиева А.М. Дискурсия: перевод как источник нового термина |
124 |
Егоров Д.С. Транспозиция форм настоящего и будущего времен глагола в контекст прошедшего и семантические классы глагола: тенденции в употреблении |
133 |
Кулькова М.А. Монопредикативные конструкции с актантными компликаторами в системе народных примет |
141 |
Лаврова Н.А. О соотношении понятий контаминант, окказиональное слово, неологизм. Признаки контаминированных образований (на материале английского языка) |
151 |
Лутфуллина Г.Ф. Облигаторная референтность именных групп в темпоральных контекстах прошедшего временного периода (на материале французского и татарского языков) |
161 |
Эльсабрути Р.Р. Проблемы арабской лексикологии |
170 |
Семантика и языковая картина мира |
|
Ахмерова Л.Р. Способы вербализации душевного состояния в психотерапевтическом дискурсе |
180 |
Гималетдинова Г.К. Семантика и прагматика английского дефиса |
188 |
Косова В.А. Словообразовательная категория: формирование понятия и основные направления исследования |
199 |
Чернышева А.Ю., Пережогина О.В. Рече-поведенческие тактики призыва к добродетелям в светской и православной культурах |
213 |
Текст |
|
Баранов В.А. Полное собрание сочинений М.В. Ломоносова в Интернете: подготовка электронной коллекции и функциональные возможности модулей корпуса |
223 |
Бегенева Е.И. Текстовая доминанта как композиционная вершина мегатекста |
235 |
Палеха Е.С. Поэтический текст в рамках коммуникативного подхода (на примере стратегии самопрезентации в поэтическом дискурсе Н. Гумилева) |
241 |
Штырлина Е.Г. Прошлое, настоящее, будущее в поэтическом мире И. Бродского |
252 |
Алфавитный указатель за 2010 г |
258 |