Липатова Юлия Юрьевна. Направления научной работы. Персональная страница сотрудника КФУ. Казанский (Приволжский) федеральный университет.
Липатова Юлия Юрьевна
Область науки
Круг научных интересов 

 10.02.20 – «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание» является: - разработка и развитие языковедческой теории и методологии на основе изучения генетически связанных родственных языков и установления соотношения между родственными языками и описания их эволюции во времени и пространстве; - изучение структурных и функциональных свойств языков независимо от характера генетических отношений между ними; - исследование и описание языка через его системное сравнение с другими языками с целью пояснения его специфичности (системной идеоматичности); - развитие теории и методологии науки о переводе, занимающейся научно обоснованным сравнением и сопоставлением генетически родственных и неродственных языков с целью изучения с лингвистических, психолингвистических, функционально-коммуникативных, когнитивных и других позиций одного из сложных видов речеязыковой деятельности человека – перевода с одного языка на иной, который рассматривается и исследуется как собственно процесс деятельности переводчика и как результат такой деятельности – устный или письменный перевод. Объектом данной специальности являются: - историко-генетические исследования языковых семей и групп, установление исторических закономерностей развития языков и диахронической эволюции генетически близких языков на основе доказательства общности их происхождения: - воссоздание модели праязыковых состояний отдельных семей и групп родственных языков мира, их последующего развития и членения на самостоятельные языки, построение сравнительно-исторических описаний языков, входящих в ту или иную генетическую общности; - исследование распространенности языковых явлений в пространственной протяженности и межъязыковое (междиалектное) взаимодействие внутренней организации языка как системы с ориентацией либо только на план выражения, либо на семантические категории языка и способы их выражения; - выявление различий (контрастности) между двумя сравниваемыми языками; - история перевода (переводоведения) и переводческой деятельности, общие и частные теоретические основы перевода, техники и методики процесса перевода, практические навыки и умения переводчика-профессионала, как сложных видов речеязыковой деятельности в двуязычной ситуации. Особым блоком данной специальности являются: - принцип ретрогностики – накопление знаний о предшествующих этапах исторического развития и процедур реконструкции первоначальных и промежуточных языковых состояний, осуществляемых посредством установления соответствий на всех уровнях языка; - установления сходства и различия языков (языкового строя) на основе наиболее общих и наиболее важных свойств языка, независящих от их генетического родства и скрытых от исследователя при других лингвистических подходах; - установление несоответствия между сравниваемыми языками и отношений контраста (алломорфизм и изоморфизм); - направление обеспечения и повышения эффективности переводческой и языковедческой деятельности и соответствующие теоретические изыскания на основе сравнительно-генеалогических, сопоставительно-типологических, сравнительно-сопоставительных, квантитативных, вероятностных, филологических, лингвострановедческих, лингвогеографических методов и приемов исторического изучения языков и метода моделирования.

Рабочий адрес: Казань, ул. М.Межлаука, д. 3/45, Учебное здание 31
Номер кабинета: 245
E-mail: YYLipatova@kpfu.ru
Google scholar: https://scholar.google.com/citations?hl=en&user=WAsenckAAAAJ
Google+: https://scholar.google.com/citations?hl=en&user=WAsenckAAAAJ
Педагогический стаж (ППС) в ВУЗе:
 17 лет 6 месяцев   с 01.09.2003
Научно-педагогический стаж:
 17 лет 5 месяцев   с 01.09.2003
Общий стаж:
 20 лет 4 месяца   с 01.09.2003
Непрерывный в КФУ:
 2 года 10 месяцев   с 01.09.2021