Моя история знакомства с арабским языком началась достаточно давно. Первый раз я пошла учить алфавит в 1994 году к арабам, которые приехали учиться в Казань на медицинский факультет. Это были ливанцы, иорданцы, ливийцы и сирийцы. Затем пошла в светскую школу, а после того, как узнала, что в городе есть единственная школа с религиозным уклоном «Усмания», было принято решение поступить туда. Там мы учили арабский язык по учебникам, привезенным из Саудовской Аравии. Затем я поступила в центр «Аль-Хадара», где почти 4 года мы продолжали знакомиться с этим прекрасным языком и его культурой. Проводились фестивали арабской культуры. В 2004 году в Казани интерес к арабскому языку начал расти, и в городе начали проводить олимпиаду. Я с радостью участвовала и получала первые места. Успевала еще учиться в медресе «Мухаммадия», где на мой взгляд, на тот момент, было лучшее место для изучения арабского языка и его тонкостей.
Сама того не осознавая, направила свою судьбу в совершенно иную сторону после республиканской олимпиады и почетного 1 места. Это был 2007 год. Мне выпала честь попасть в программу обмена студентами, и оставив позади возможность поступить на любой факультет иностранных языков нашей страны без экзаменов, я уехала в солнечный Египет. На тот момент мне было 16 лет. По-арабски (на классическом) я уже тогда говорила достаточно сносно, но, когда началась пора оформления документов, переездов с квартиры на квартиру, я практически полностью перестала стесняться говорить на диалекте, который было достаточно легко понять, зная базу. Тем не менее, египетский диалект – это практически отдельный язык, который прочно занимает основное место в речи египтян. На нем говорят, снимают фильмы, вещает телевидение, ведут письменную коммуникацию, хотя нет определенных правил, как и что должно писаться (в отличие от классического арабского, или же нашего русского языка). На классическом обычно можно услышать новости и официальную речь на конференциях, выступлениях, форумах и конгрессах. Также, на классическом вся литература – художественная и учебная.
Египетский диалект понимают многие жители арабских стран, этим он и уникален. Добавим к этому активную жестикуляцию и получаем прекрасный и красочный язык, который можно понять иногда без слов.
Что касается Египта, то многие люди говорят, что в него влюбляешься либо с трапа самолета, либо любовь не появится никогда. Со мной случилось первое. Первый год я ходила в хорошие языковые центры, где давали основы грамматики и стихосложения, затем параллельно успевала посещать филологический факультет Каирского университета. А из-за того, что находились они в совершенно разных частях города (а квартира в третьей), дорога и общение с людьми помогала «развязать язык». Когда я закончила все курсы, (мы их называли подготовительный факультет), я случайно нашла работу в Российском центре науки и культуры, где и работаю по сей день. После подготовительного года сначала я поступила в Каирский университет, на факультет политологии и экономики, а затем, выпала возможность, и я поступила в университет Айн-Шамс, на факультет лингвистики. Потом я решила отдохнуть от учебы, и зареклась, что «больше никакой учебы в моей жизни». Но, ведь неспроста арабская пословица гласит, что «нужно приобретать знания от колыбели до гробовой доски», поэтому, как только появилась возможность попасть на учебу в магистратуру по направлению «Востоковедение и африканистика (языки и литературы стран Азии и Африки (арабский язык)» в Институт международных отношений Казанского (Приволжского) федерального университета, решение было принято сиюминутно. Сразу скажу, что это было нелегко, но прекрасный преподавательский состав кафедры арабистики, исламоведения и афро-азиатских исследований помог мне через это пройти, за что хочется им от всей души пожелать всего самого лучшего и искренне поблагодарить.
Сейчас я живу в г. Каир, работаю на своей любимой работе и воспитываю дочку, которая растет билингвом в нашей семье. Занимаюсь синхронным переводом в Национальном исследовательском центре при Министерстве внутренних дел Арабской Республики Египет, и иногда, когда есть время, перевожу онлайн семинары и конференции. Египетский диалект прочно укрепился в моем сердце, собственно, как и сам Египет. Каждому, кто только начинает свой путь, я бы посоветовала слушать свое сердце, увидеть то, что вы хотите, своими глазами, и решать самим, чем будете заниматься. Ведь по рассказам и чужим мнениям никогда нельзя сделать правильный выбор. И конечно же, добро пожаловать в Египет!