Завершилась очередная Осенняя Школа перевода Андрея Фалалеева, известного синхрониста, члена Международной ассоциации конференц-переводчиков, в которой приняли участие преподаватели ВШИЯиП–действующие переводчики Латыпов Н.Р., Мухаметзянова Р.И., Бабенко О.В., Печунов Н.О., Ганжелюк П.Ю. Позади все уровни курса перевода с английского на русский.
В этот раз преподаватели осваивали Модуль «Перевод с русского языка на английский», в том числе в условиях высокой скорости выступлений у докладчиков. Это этап, когда уже идет оттачивание мастерства, и дух захватывает от того, с чем приходиться сталкиваться: повышение и понижение регистра, компрессия с ранжированием, уход от формальной правоты. Ведь от мастерства Учителя зависит мастерство Ученика, и учиться надо у лучших. И, преодолевая препятствия, покорять новые вершины; споткнувшись и упав, снова подниматься – и так всю жизнь.
Курс был интенсивным, интересным и очень полезным. Конечно, будет продолжение, и мы его уже с нетерпением ждём!