В сентябре 2023 г. преподаватели кафедры теории и практики перевода ВШИЯиП, практикующие переводчики, посетили Сентябрьскую переводческую мастерскую Переделкино. Вместе с коллегами из Минска, Москвы, Санкт-Петербурга 6 переводчиков нашей Высшей школы работали над переводом книги австрийского писателя Йозефа Рота (1894-1939) «Reise in Rußland». Й.Рот совершил путешествие по советской России в 1926 году по заказу газеты «Frankfurter Zeitung». Итогом поездки стали 17 путевых заметок, очерков о столице и не только.
Руководители мастерской: Ирина Сергеевна Алексеева, профессор кафедры перевода РГПУ им. Герцена, директор Санкт-Петербургской высшей школы перевода РГПУ им. Герцена, научный руководитель кафедры теории и практики перевода, и Александр Филиппов-Чехов – переводчик, основатель и главный редактор издательства немецкой литературы libra, куратор переводческих резиденций в Доме творчества Переделкино.
Переводческая мастерская, в которой приняли участие Тахтарова С.С., Заглядкина Т.Я., Зарипова А.Н., Рахимбирдиева И.М., Печунов Н.О. и Ахметзянова П.А., проходила с 4 по 9 сентября в Казани и Свияжске. Каждый день команда трудилась над переводами путевых заметок, делясь опытом и обсуждая наиболее удачные переводческие решения. Первая часть работы прошла в Казани, удачным местом для коворкинга стало новое здание Национальной библиотеки Республики Татарстан. Спустя два дня команда отправилась на остров-град Свияжск, продолжив свою работу уже в бывшей Казарме инженерного корпуса. Атмосфера Свияжска позволила особенно полно погрузиться в скрупулезную работу над поиском лучших средств выражения авторской мысли. В теплой и дружеской обстановке было легко почувствовать себя в тех самых дрожках, на пути в Москву, Астрахань, Баку...
Мастерская прошла плодотворно, перевод книги Й.Рота выйдет уже этой осенью в рамках совместного проекта издательства Ad Marginem, libra и «Смена». Издание будет презентовано на Зимнем книжном фестивале «Смены» в декабре 2023 года.
Хотелось бы выразить благодарность руководителям мастерской за бесценный опыт, который команда преподавателей-переводчиков ВШИЯиП получила благодаря этой поездке!