Интенсивный курс повышения квалификации «Современные тенденции в преподавании перевода» прошел 26.06-1.07.23 в Школе перевода и иностранных языков СПбГУ, где спикерами были такие корифеи дидактики перевода и переводчики как Гавриленко Н.Н., Убоженко И.В,, Берендяев М.В. Проработали «Профессиональные компетенции преподавателя перевода», «Технологии обучения письменному и устному переводу», «Автоматизированные системы перевода и управление переводческими проектами». В эпоху стремительных изменений преподаватели должны идти в авангарде и быстро перестраиваться. От студентов сейчас требуется не только знание иностранного языка и стратегий перевода. Акцент ставится и на знании 1.русского языка, 2.знании предметной области, 3.развитии критического мышления, 4.постоянном расширении кругозора, 5.факт-чекинге как привычке, 6.умении работать в команде, 7.быстро осваивать новые технологии, 8.ответственности, 9.энтузиазме (!). А значит, и мы, преподаватели, ПОСТОЯННО учимся, оперативно наполняя наши занятия актуальным материалом и технологиями, в соответствии с насущными требованиями.