06 июля 2020
И преподаватели учились на удаленке…

С конца апреля до конца июня 2020 г. преподаватели Высшей школы иностранных языков и перевода (Бобырева Н.Н., Мухаметзянова Р.И.) проходили курсы повышения квалификации «Основы методики преподавания перевода в вузе», организованные Союзом переводчиков России совместно с Российским новым университетом.

Новая реальность продиктовала дистанционный формат реализации данного образовательного проекта. Несмотря на то, что дистанционные формы повышения квалификации в широком смысле – это не инновация, все же собрание более двухсот человек в Zoom для того чтобы послушать лектора – это веяние именно сегодняшнего дня.

Лекторами выступили практикующие переводчики и преподаватели перевода: В.В. Сдобников (НГЛУ), О.В. Петрова (НГЛУ), Е.⁠Д. Малёнова (ОмГУ), Е.С. Коканова (САФУ),  Т.А. Волкова (ЧелГУ), А.Н. Малявина (ТГУ). Были освещены важнейшие вопросы методики преподавания перевода в вузе: коммуникативно-функциональный подход в обучении; специфика преподавания перевода с листа, письменного перевода, устного последовательного перевода, синхронного перевода; основы переводческого анализа текста; принципы обучения переводческому редактированию; информационные технологии в переводе; приемы обучения эффективному поиску информации в сети Интернет. Контент курса, безусловно, находится в русле современной парадигмы лингвистического образования. Несмотря на преимущественно теоретическое освещение поднимаемых проблем, ясна возможность практического применения знаний, полученных в ходе курсов, что найдет отражение в преподавании перевода в Казанском федеральном университете.

Мы благодарим лекторов за интересные и очень полезные доклады, а также выражаем благодарность Президенту СПР О.Ю. Ивановой за организацию данного проекта. Некоторые вузы уже анонсировали планируемые курсы повышения квалификации для преподавателей перевода (НГЛУ, ОмГУ) и мы надеемся на дальнейшее сотрудничество с СПР.

Источник информации: Бобырева Н.Н.