28 ноября 2018
И снятся нам просторы перевода

И.В. Гете как-то сказал: «Кто не знает чужих языков, не знает ничего о своем». Если продолжить мысль великого немецкого писателя, мыслителя, философа, переводчик имеет возможность глубже исследовать родной язык, работая с иностранным.

17 ноября прошел финал III Конкурса юных переводчиков для учащихся 9-11 классов школ РТ. Оргкомитет Конкурса получил 298 заявок от старшеклассников из самых разных уголков Татарстана. Члены жюри письменного тура нашего конкурса (секция английского языка: к.ф.н., доцент Акимова О.В.;к.п.н., доцент Бабенко О.В.; к.ф.н., доцент Курмаева И.И.; ст. преп. Кузьмина О.Д.; ст. преп. Фоминых А.Д.; преподаватель Морозова О.Ю.; секция немецкого языка: к.ф.н., доцент Рахимбирдиева И.М.; к.ф.н., ст. преп. Лисенко А.Р.; ст. преп. Юсупова Л.Г.) отметили хороший академический уровень присланных на проверку работ, оригинальность переводческих решений некоторых участников, подчеркнув также, что некоторые наши юные друзья излишне доверились машинописному варианту перевода.

В финал были отобраны работы 38 участников (с англ. яз.) и 12 (с нем. яз.). Ребята со всей ответственностью и серьезностью отнеслись к выполнению заданий на аудирование, перевод и дубляж видео-эпизодов. Сосредоточенно работая с бумажными словарями, размышляя о том или ином эквиваленте, делая пометки в черновиках, наши финалисты погрузились в творческий мир перевода.

В этом году мы снова стремились к космическим и спортивным высотам – и не только потому, что в этом году исполняется 20 лет Международной космической станции. Но и потому, что перевод – тоже целый космос со своими планетами, звездными системами (словами), кометами и метеорами (текстами разного стиля и содержания), а наш межзвездный корабль (плеяда переводчиков) на высоких скоростях умело маневрирует от планеты к планете и изучает подлетающие небесные тела.

Члены жюри финала секции английского языка (к.ф.н., доцент Акимова О.В., к.ф.н., доцент Курмаева И.И., ст. преп. Кузьмина О.Д., ст. преп. Фоминых А.Д.) определили наших победителей:

1 место – Лян Лазарь, ученик 11 класса русско-татарской СОШ №136, г. Казань

2 место – Каисиди Екатерина, ученица 11 класса школы №81, г. Казань

2 место – Хасанова Галия, ученица 10 класса школы №165, г. Казань

3 место – Гилязетдинов Ян, ученик 11 класса школы №64, г. Казань

3 место – Мавлеева Анжелика, ученица 10 класса школы №146, г. Казань

Призы симпатий жюри получили работы Аскаровой Дианы (10 класс школы №15, г. Зеленодольск), Федоровой Полины (11 класс Верхнеуслонской СОШ, с. Верхний Услон), Шмагина Эмилия (10 класс школы №1, г. Чистополь).

Члены жюри секции немецкого языка (к.ф.н., доцент Рахимбирдиева И.М., преподаватель Гиматова Л.И.) также определили победителей:

1 место – Батин Илья (11 класс гимназии №94, г. Казань)

2 место – Селезнева Анна (11 класс, школа №72, г. Казань)

3 место – Фатыхова Элина (10 класс, школа №72, г. Казань)

Мы искренне поздравляем наших победителей и всех финалистов с успешным переводческим стартом и желаем покорения новых лингвистических высот!

Remember to say the words of gratitude to your teachers, please!

P.S.: Оргкомитет конкурса выражает огромную благодарность нашим волонтерамстудентам группы 04.3-609 (Анастасии С.,Сельби, Кристине, Карине), студентам группы 04.3-509 (Христине, Наиле, Нигине Н., Эльвине), а также нашему замечательному фотографу Аделе (студентке группы 04.3-711) за неоценимую помощь в проведении конкурса!

Источник информации: Бабенко О.В.