24 мая 2018
В Казань, в КФУ!

В этом году, с 16 по 18 мая в ходе работы III Международной научно-образовательной конференции «Языки мира в транснациональном измерении и пространстве» почетными гостями стали многие известные ученые из разных уголков России и других стран. «В Казань, в КФУ!» - был очерчен вектор рабочего и научного направления.

Одним из приглашенных, почтившим научно-образовательное мероприятие Высшей школы, стал Сдобников Вадим Витальевич, доктор филологических наук, профессор кафедры теории и практики английского языка и перевода, Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. Вадим Витальевич также является Председателем Правления Союза переводчиков России, Председателем организационного комитета «Летняя школа Союза переводчиков России», членом Ассоциации преподавателей перевода и редакционной коллегии журнала «Мосты. Журнал переводчиков». Но! Всему студенческому сообществу Высшей школы и профессорско-педагогическому составу Вадим Витальевич Сдобников очень хорошо знаком как автор бессменного учебника «Теория перевода».

Приезд Вадима Витальевича ознаменовался для конференции не только новым витком сотрудничества между автором методики и практикующими, но также и дружбой между вузами, соединением научной мысли! Профессор представил доклад на тему: «Новые тенденции в переводоведении», где подробно осветил пути развития методологии перевода, подробно остановился на вопросе сочетаемости традиционной парадигмы эквивалентности и коммуникативно-функционального подхода к переводу, раскрылсущее понятий «локализация» и «транскреация», а также говорил о культурной адаптация текста.

Позже профессор В.В. Сдобников провел Круглый стол «Перевод в XXI веке: лучшие практики» для преподавателей Высшей школы. Бесспорно, дискуссия прошла разносторонне, информативно-насыщенно и интересной для обеих сторон, НГЛУ и КФУ, а также приглашенных гостей конференции.

И как итог можно вторить уже звучавшему недавно в медийном контенте вопросу: «Почему КФУ?», а этот вопрос у многих сейчас на устах, тогда как ответ очевиден: «Мы открыты новому знанию, совершенствованию и сотрудничеству!»

Источник информации: Мухаметшина Э.Е.