Kazan (Volga region) Federal University, KFU
KAZAN
FEDERAL UNIVERSITY
 
КУЛЬТУРНАЯ МАРКИРОВАННОСТЬ АНГЛИЙСКИХ АНТРОПОНИМОВ В РУССКИХ ПЕРЕВОДАХ (НА ПРИМЕРЕ ПОВЕСТИ ДЖ. Р.Р. ТОЛКИНА ХОББИТ, ИЛИ ТУДА И ОБРАТНО»)
Form of presentationArticles in Russian journals and collections
Year of publication2013
  • Nurullina Guzel Minnezufarovna, author
  • Bibliographic description in the original language Kulturnaya markirovannost angliyskikh antroponimov v russkikh perevodakh (na primere povesti Dzh. R.R. Tolkina Khobbit, ili Tuda i Obratno») // Filologiya i kultura. - № 4 (34). - Kazan: Izd-vo KFU, 2013 (339 s.) - S. 92-96 _ VAK (RINC)
    Annotation Статья посвящена изучению семантики и структуры антропонимов и теоретическому осмыслению их культурной маркированности в русских переводах. В настоящей работе представлен глубокий сопоставительный анализ английских и русских антропонимов, исследованы стилистические, грамматические, лексические особенности перевода имен собственных. Исследование иллюстрировано примерами из повести Дж.Р.Р. Толкиена ?Хоббит, или Туда и Обратно?. В соответствии с провозглашенной в статье идеей антропоцентричности языка культурная маркированнность английских антропонимов в русских переводах отражается представлением человека о мире, национальной культуре.
    Keywords антропонимы, русский перевод, культурная маркированность, сопоставительный анализ, Дж.Р.Р. Толкиен.
    The name of the journal ФИЛОЛОГИЯ И КУЛЬТУРА. PHILOLOGY AND CULTURE.
    URL http://philology-and-culture.kpfu.ru/?q=system/files/17_5.pdf
    Please use this ID to quote from or refer to the card https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=80910&p_lang=2

    Full metadata record