Form of presentation | Articles in Russian journals and collections |
Year of publication | 2013 |
|
Garaeva Leysan Faritovna, author
Mukharlyamova Gulnaz Nurfatovna, author
|
Bibliographic description in the original language |
Osobennosti perevodov skazki-poemy G.Tukaya "Shurale"
Perevod khudozhestvennykh proizvedeniy - eto iskusstvo, trebuyushhee ot perevodchika tvorcheskogo pokhoda k delu. Pri perevode poeticheskikh proizvedeniy neobkhodimo peredat i mysl i zvuchanie odnovremenno. Dlya etogo perevodchiki pribegayut k raznogo roda interpretaciyam. Sushhestvuet mnozhestvo variantov perevoda skazki-poemy G.Tukaya "Shurale". Vsekh ikh otlichayut tochnost peredachi yazykovykh sredstv, a takzhe originalnost v vybore vyrazitelnykh sredstv, sposobstvuyushhikh polnomu opisaniyu chuvstv, perezhivaniy i nastroeniy literaturnykh geroev.
|
Annotation |
Современный перевод: лингвистические и историко-культурные аспекты. сборник трудов I Всероссийской научно-практической конференции |
Place of publication |
Казань |
The name of the journal |
Современный перевод: лингвистические и историко-культурные аспекты. сборник трудов I Всероссийской научно-практической конференции
|
Publishing house |
Изд-во |
Please use this ID to quote from or refer to the card |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=60350&p_lang=2 |
Full metadata record |
Field DC |
Value |
Language |
dc.contributor.author |
Garaeva Leysan Faritovna |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Mukharlyamova Gulnaz Nurfatovna |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2013-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2013-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2013 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Особенности переводов сказки-поэмы Г.Тукая "Шурале"
Перевод художественных произведений - это искусство, требующее от переводчика творческого похода к делу. При переводе поэтических произведений необходимо передать и мысль и звучание одновременно. Для этого переводчики прибегают к разного рода интерпретациям. Существует множество вариантов перевода сказки-поэмы Г.Тукая "Шурале". Всех их отличают точность передачи языковых средств, а также оригинальность в выборе выразительных средств, способствующих полному описанию чувств, переживаний и настроений литературных героев.
|
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=60350&p_lang=2 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Современный перевод: лингвистические и историко-культурные аспекты. сборник трудов I Всероссийской научно-практической конференции |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Современный перевод: лингвистические и историко-культурные аспекты. сборник трудов I Всероссийской научно-практической конференции |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.publisher |
Изд-во |
ru_RU |
dc.title |
Особенности переводов сказки-поэмы Г.Тукая "Шурале"
Перевод художественных произведений - это искусство, требующее от переводчика творческого похода к делу. При переводе поэтических произведений необходимо передать и мысль и звучание одновременно. Для этого переводчики прибегают к разного рода интерпретациям. Существует множество вариантов перевода сказки-поэмы Г.Тукая "Шурале". Всех их отличают точность передачи языковых средств, а также оригинальность в выборе выразительных средств, способствующих полному описанию чувств, переживаний и настроений литературных героев.
|
ru_RU |
dc.type |
Articles in Russian journals and collections |
ru_RU |
|