| Form of presentation | Articles in Russian journals and collections |
| Year of publication | 2025 |
| Язык | русский |
|
Mugtasimova Gulnaz Rinatovna, author
|
| Bibliographic description in the original language |
Mugtasimova G.R. I.S. Turgenev әsәrlәrendәge tөs atamalaryn tatar telendә birү // Nacionalnye literatury respublik Povolzhya: problemy mezhkulturnoy kommunikacii [Elektronnyy resurs]: materialy Mezhdunarodnoy nauchno-prakticheskoy
konferencii (Kazan, 22-24 oktyabrya 2025 g.) / pod red. F.S. Sayfulinoy. – Kazan: Izd-vo Kazan. un-ta, 2025. – C.262-265 |
| Annotation |
Национальные литературы республик Поволжья: проблемы межкультурной коммуникации |
| Keywords |
русско-татарские языковые параллели, цветообозначения, перевод,
приемы перевода, трансформации |
| The name of the journal |
Национальные литературы республик Поволжья: проблемы межкультурной коммуникации
|
| URL |
https://dspace.kpfu.ru/xmlui/bitstream/handle/net/ 185530/NatLitPovolzhia_2025.pdf. |
| Please use this ID to quote from or refer to the card |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=321646&p_lang=2 |
Full metadata record  |
| Field DC |
Value |
Language |
| dc.contributor.author |
Mugtasimova Gulnaz Rinatovna |
ru_RU |
| dc.date.accessioned |
2025-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
| dc.date.available |
2025-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
| dc.date.issued |
2025 |
ru_RU |
| dc.identifier.citation |
Мугтасимова Г.Р. И.С. Тургенев әсәрләрендәге төс атамаларын татар телендә бирү // Национальные литературы республик Поволжья: проблемы межкультурной коммуникации [Электронный ресурс]: материалы Международной научно-практической
конференции (Казань, 22-24 октября 2025 г.) / под ред. Ф.С. Сайфулиной. – Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2025. – C.262-265 |
ru_RU |
| dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=321646&p_lang=2 |
ru_RU |
| dc.description.abstract |
Национальные литературы республик Поволжья: проблемы межкультурной коммуникации |
ru_RU |
| dc.description.abstract |
Статья посвящена цветообозначениям в русском оригинале и татарском
переводе произведения И.С. Тургенева «Записки охотника». Рассматривается проблема выбора переводческих трансформаций, применяемых переводчиками для достижения адекватной передачи лексем со значением цвета и сохранения эмоционально-оценочной атмосферы произведения. |
ru_RU |
| dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
| dc.subject |
русско-татарские языковые параллели |
ru_RU |
| dc.subject |
цветообозначения |
ru_RU |
| dc.subject |
перевод |
ru_RU |
| dc.subject |
приемы перевода |
ru_RU |
| dc.subject |
трансформации |
ru_RU |
| dc.title |
И.С. Тургенев әсәрләрендәге төс атамаларын татар телендә бирү |
ru_RU |
| dc.type |
Articles in Russian journals and collections |
ru_RU |
|