Form of presentation | Articles in Russian journals and collections |
Year of publication | 2023 |
Язык | русский |
|
Vasileva-Shalneva Tatyana Borisovna, author
Khabutdinova Mileusha Mukhametzyanovna, author
|
Bibliographic description in the original language |
Vasileva-Shalneva T., Khabutdinova M. Specifika perevoda feerii «Alye parusa» A. Grina na tatarskiy yazyk (na materiale teatralnoy interpretacii proizvedeniya) / T. Vasileva-Shalneva, M. Khabutdinova M. // Filologiya i kultura. Philology and Culture. 2023. № 4 (74). S. 104–110. |
Annotation |
Данная статья посвящена раскрытию особенностей перевода на татарский язык повести-феерии А. Грина «Алые паруса» на материале театральной интерпретации произведения – одно-именного спектакля татарского ТЮЗа им. Г. Кариева. В исследовании раскрывается специфика современного прочтения основных сюжетных линий и образов – персонажей произведения Грина, представляются цитаты с оригинальным авторским переводом (М. М. Хабутдинова), выявляются различные техники и приемы театрального искусства, позволяющие емко и выразительно пред-ставить современную трактовку произведения, перешагнувшего свой столетний юбилей. В статье подробно анализируются отдельные эпизоды спектакля, имеющие концептуальное значение, зна-ковые мизансцены получают многоаспектную литературную интерпретацию, в том числе через оригинальный перевод текста, и анализ ее сценического воплощения. В статье характеризуются все составляющие театрального представления (композиционное решение, хореография, музы-кальное сопровождение, художественное оформление – декорации, сценические костюмы, бута-фория, реквизит). Большое внимание уделяется оценке исполнителей и главных, и второстепенных ролей в спектакле, нюансам трактовки образов актерами обоих составов, в частности образов Ассоль в исполнении Ляйсан Большовой и Альбины Ногмановой. Акцентируется символическая образность в постановке произведения, благодаря которой через метафорику современного спек-такля органично воплощаются традиционные общечеловеческие ценности, характерные для сказ-ки А. Грина. В статье дается высокая оценка деятельности всего авторского и актерского коллек-тива, создавших яркое оригинальное представление, актуальное для современной молодежной аудитории. |
Keywords |
татарский театр, русская проза на сцене, А. Грин, Р. Аюпов, Н. Каримова |
The name of the journal |
Филология и культура. Philologie and Culture.
|
URL |
https://filkult.elpub.ru/jour/article/view/444 |
Please use this ID to quote from or refer to the card |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=293927&p_lang=2 |
Full metadata record |
Field DC |
Value |
Language |
dc.contributor.author |
Vasileva-Shalneva Tatyana Borisovna |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Khabutdinova Mileusha Mukhametzyanovna |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2023-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2023-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2023 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Васильева-Шальнева Т., Хабутдинова М. Специфика перевода феерии «Алые паруса» А. Грина на татарский язык (на материале театральной интерпретации произведения) / Т. Васильева-Шальнева, М. Хабутдинова М. // Филология и культура. Philology and Culture. 2023. № 4 (74). С. 104–110. |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=293927&p_lang=2 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Филология и культура. Philologie and Culture. |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Данная статья посвящена раскрытию особенностей перевода на татарский язык повести-феерии А. Грина «Алые паруса» на материале театральной интерпретации произведения – одно-именного спектакля татарского ТЮЗа им. Г. Кариева. В исследовании раскрывается специфика современного прочтения основных сюжетных линий и образов – персонажей произведения Грина, представляются цитаты с оригинальным авторским переводом (М. М. Хабутдинова), выявляются различные техники и приемы театрального искусства, позволяющие емко и выразительно пред-ставить современную трактовку произведения, перешагнувшего свой столетний юбилей. В статье подробно анализируются отдельные эпизоды спектакля, имеющие концептуальное значение, зна-ковые мизансцены получают многоаспектную литературную интерпретацию, в том числе через оригинальный перевод текста, и анализ ее сценического воплощения. В статье характеризуются все составляющие театрального представления (композиционное решение, хореография, музы-кальное сопровождение, художественное оформление – декорации, сценические костюмы, бута-фория, реквизит). Большое внимание уделяется оценке исполнителей и главных, и второстепенных ролей в спектакле, нюансам трактовки образов актерами обоих составов, в частности образов Ассоль в исполнении Ляйсан Большовой и Альбины Ногмановой. Акцентируется символическая образность в постановке произведения, благодаря которой через метафорику современного спек-такля органично воплощаются традиционные общечеловеческие ценности, характерные для сказ-ки А. Грина. В статье дается высокая оценка деятельности всего авторского и актерского коллек-тива, создавших яркое оригинальное представление, актуальное для современной молодежной аудитории. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
татарский театр |
ru_RU |
dc.subject |
русская проза на сцене |
ru_RU |
dc.subject |
А. Грин |
ru_RU |
dc.subject |
Р. Аюпов |
ru_RU |
dc.subject |
Н. Каримова |
ru_RU |
dc.title |
Специфика перевода феерии «Алые паруса» А. Грина на татарский язык (на материале театральной интерпретации произведения) |
ru_RU |
dc.type |
Articles in Russian journals and collections |
ru_RU |
|