Kazan (Volga region) Federal University, KFU
KAZAN
FEDERAL UNIVERSITY
 
РОМАН Л.Н. ТОЛСТОГО «АННА КАРЕНИНА« В ИНТЕРПРЕТАЦИЯХ ИРАНСКИХ ЛИТЕРАТУРОВЕДОВ
Form of presentationArticles in Russian journals and collections
Year of publication2023
Языкрусский
  • Bekmetov Rinat Ferganovich, author
  • Bibliographic description in the original language Bekmetov R.F., Kazem Nezhad Dakhkai Sedige. Roman L.N. Tolstogo «Anna Karenina« v interpretaciyakh iranskikh literaturovedov / R.F. Bekmetov, Kazem Nezhad Dakhkai Sedige // Filologiya i kultura. Philology and culture. - 2023. - № 71 (1). - S. 117-126.
    Annotation Вопрос о восточной рецепции творчества Л.Н. Толстого продолжает оставаться в числе актуальных. Не будет ошибкой сказать, что в первую очередь он относится к персидскому восприятию литературно-философского наследия русского писателя, ибо Иран, в отличие от других стран Азии, долгое время был закрытой страной. В досоветский (прижизненный для автора «Войны и мира») период о состоянии толстоведческих штудий в Иране информации не было, если не брать во внимание русскую газетно-журнальную хронику, в которой отражались факты персидской общекультурной рецепции Л. Н. Толстого. В советский период ситуация не улучшилась. Достаточно указать на то, что полная библиография персидских переводов сочинений Л. Н. Толстого, несмотря на усилия отечественных филологов-иранистов, не была составлена, а в трудах обобщающего плана сведения по теме «Толстой в Иране» зачастую черпались из вторых рук, без надлежащей проверки. На это накладывались факторы объективного порядка, связанные с бессистемностью источниковедческой базы о Л. Н. Толстом в самом Иране. В постсоветский (современный) период устойчивого интереса российских толстоведов к проблеме персидского образа Л. Н. Толстого не наблюдается, в то же время иранские исследователи предпочитают рассматривать механизмы рецепции русской литературы как единого текста, без специального и подробного их раскрытия на примере Л. Н. Толстого. Цель настоящей статьи – представить обзор литературоведческих точек зрения на роман Л. Н. Толстого «Анна Каренина» в Иране. Следует подчеркнуть, что обзор этот не претендует на завершенность: хронологический ряд, без которого невозможно описать рецептивную динамику в спектре оценок и интерпретаций, в нем далек от полноты; остается открытой проблема первых обращений иранской критики и литературоведения к роману (по-видимому, 1920-е годы). Цель статьи – скромнее: до некоторой степени заполнить лакуну понимания того, как трактовали знаменитый роман в Иране.
    Keywords Л.Н. Толстой, русская литературная классика, роман ?Анна Каренина?, иранская филология, текст, интерпретация
    The name of the journal Филология и культура. Philologie and Culture.
    URL https://kpfu.ru/portal/docs/F1301638733/Filologiya_1_71__2023.pdf
    Please use this ID to quote from or refer to the card https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=284030&p_lang=2
    Resource files 
    File name Size (MB) Format  
    Filologiya_i_kultura_71_1__2023.pdf 12,86 pdf show / download

    Full metadata record