Form of presentation | Conference proceedings in Russian journals and collections |
Year of publication | 2023 |
Язык | русский |
| |
Bibliographic description in the original language | Sitdikova F.B., Peretochkina S.M. Osobennosti perevoda implicitnogo otricaniya pri perevode khudozhestvennykh tekstov // Inostrannye yazyki v sovremennom mire [Elektronnyy resurs]: sbornik materialov XVI Mezhdunarodnoy nauchno-prakticheskoy konferencii / pod red. I.G. Kondratevoy. – Kazan:Izdatelstvo Kazanskogo universiteta,2023. – 283 s. ISBN 978-5-00130-723-5 (statya RINC) |
Annotation | Иностранные языки в современном мире |
Keywords | В статье рассматриваются различные подходы к обучению студентов некоторым аспектам профессионального перевода. Актуальность темы связана с недостаточной изученностью явлений имплицитности и имплицитного отрицания. Основное внимание уделено переводу имплицитного отрицания, а также анализу и особенностей перевода структур с имплицитным отрицанием. В качестве примеров безупречного перевода использованы цитаты из всемирно известного романа Д. Сэлинджера ?Над пропастью во ржи? и их перевод на русский язык. В статье рассматриваются некоторые примеры конструкций с имплицитным отрицанием из романа в переводе профессионального переводчика. На основе анализа примеров подтверждено, что существует два вида имплицитного отрицания: 1) имплицитное отрицание на лексико-семантическом уровне и синтаксическом уровне, которое содержится в самих языковых конструкциях, а также 2) имплицитное отрицание на прагматическом уровне, требующее от реципиента вывести скрытый негативный смысл, заложенный в высказыва |
The name of the journal | Иностранные языки в современном мире |
URL | https://dspace.kpfu.ru/xmlui/bitstream/handle/net/176356/XVIfor_ lan_in_modern_world.pdf. |
Please use this ID to quote from or refer to the card | https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=282763&p_lang=2 |
Full metadata record | |