| Form of presentation | Articles in Russian journals and collections |
| Year of publication | 2023 |
| Язык | русский |
|
Khabutdinova Mileusha Mukhametzyanovna, author
|
| Bibliographic description in the original language |
Khabutdinova M.M. Obraz Abugalisiny v tatarskoy literature / M.M. Khabutdinova // Russian Linguistic Bulletin. – 2023. – №5 (41). – URL: https://rulb.org/archive/5-41-2023-may/10.18454/RULB.2023.41.38 . |
| Annotation |
В статье систематизирован вклад татарских писателей в популяризацию наследия Ибн Сины. Труды Ибн Сины
получили широкое распространение в среде татар, о чем свидетельствуют бытовавшие в народной среде легенды о
нем, а также воспоминания Габдуллы Тукая и Наки Исанбета. Доказано, что впервые к образу средневекового
мыслителя на волне просветительства обратились татарские ученые-энциклопедисты: Ш. Марджани, К. Насыри, Р.
Фахретдин. Они популяризировали наследие средневекового мыслителя посредством написания научно-популярных
статей о нем. К. Насыри перевел на татарский язык повесть турецкого писателя Зыятдина Саита Яхьи «Канджинаи
хикмет», а также включал отрывки из трудов Ибн Сина в содержание своих календарей. В конце 1940-х г. к образу
Абугалисины обратился Наки Исанбет. Сначала он разработал сценарий для кукольного спектакля в жанре
исторической легенды, затем спустя десятилетие переплавил этот материал в драматическую поэму. Новизна
творческого подхода автора состояла в том, что он перенес события из Египта в Древние Булгары, а главный герой
приобрел масштаб не только врача и мага, а крупного государственного деятеля. Новая волна интереса к личности
средневекового мыслителя связана с эпохой оттепели и юбилейными мероприятиями в честь 1000-летия со дня
рождения Ибн Сины. В 1950-е гг. Г. Лутфи адаптировал повесть К. Насыри для детского чтения. Поэма Н. Исанбета
увидела свет в качестве журнальной публикации и в составе книги. В 1970 г. режиссер Празат Исанбет поставил
спектакль по поэме Н. Исанбета на сцене Татарского академического театра. Новая волна интереса родилась в первой
четверти ХХI в. А. Ахметгалиева адаптировали повесть Каюма Насыри для детского спектакля. В результате
появилось два спектакля: один в жанре притчи (реж. Гузель Минкина), второй – в жанре мюзикла (реж. Алия
Файзрахманова). Налицо обеднение художественной традиции: деятели культуры сконцентрировались на изображении
Ибн Сины-мага-алхимика, волшебного помощника в свадебном сюжете |
| Keywords |
татарская литература, Каюм Насыри, Риза Фахретдин, Габдулла Тукай, Наки Исанбет, Айгуль
Ахметгалиева, Гулюся Батталова |
| The name of the journal |
RUSSIAN LINGUISTIC BULLETIN
|
| URL |
https://r.mkt21.rulb.org/tr/cl/Rny78uzLcUB9NMPRizh3xGw2_L49-WUUCFzIo65oOCTmIzJprZwzmA_CjewBzZjTjtk7cGbM_8MBDiP_QFfVTBWRbSMko-kh6G8bRWQyPM2FcIKH8pQ8jnObHRVuujy-Y7qMAYPej-C_LTDobyUopf8PixxG5tvKGl67meq65-Rrrv05wCtiTzIH6JnEk4-t6ZgGR_GtRskiHIQ_1PnknvBeY60kPjdbzbCwUu-l_UCy5W6MvlpciEwDkCZsTY5iQVmOeTtA_rNinuWuCw |
| Please use this ID to quote from or refer to the card |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=280228&p_lang=2 |
Full metadata record  |
| Field DC |
Value |
Language |
| dc.contributor.author |
Khabutdinova Mileusha Mukhametzyanovna |
ru_RU |
| dc.date.accessioned |
2023-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
| dc.date.available |
2023-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
| dc.date.issued |
2023 |
ru_RU |
| dc.identifier.citation |
Хабутдинова М.М. Образ Абугалисины в татарской литературе / М.М. Хабутдинова // Russian Linguistic Bulletin. – 2023. – №5 (41). – URL: https://rulb.org/archive/5-41-2023-may/10.18454/RULB.2023.41.38 . |
ru_RU |
| dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=280228&p_lang=2 |
ru_RU |
| dc.description.abstract |
RUSSIAN LINGUISTIC BULLETIN |
ru_RU |
| dc.description.abstract |
В статье систематизирован вклад татарских писателей в популяризацию наследия Ибн Сины. Труды Ибн Сины
получили широкое распространение в среде татар, о чем свидетельствуют бытовавшие в народной среде легенды о
нем, а также воспоминания Габдуллы Тукая и Наки Исанбета. Доказано, что впервые к образу средневекового
мыслителя на волне просветительства обратились татарские ученые-энциклопедисты: Ш. Марджани, К. Насыри, Р.
Фахретдин. Они популяризировали наследие средневекового мыслителя посредством написания научно-популярных
статей о нем. К. Насыри перевел на татарский язык повесть турецкого писателя Зыятдина Саита Яхьи «Канджинаи
хикмет», а также включал отрывки из трудов Ибн Сина в содержание своих календарей. В конце 1940-х г. к образу
Абугалисины обратился Наки Исанбет. Сначала он разработал сценарий для кукольного спектакля в жанре
исторической легенды, затем спустя десятилетие переплавил этот материал в драматическую поэму. Новизна
творческого подхода автора состояла в том, что он перенес события из Египта в Древние Булгары, а главный герой
приобрел масштаб не только врача и мага, а крупного государственного деятеля. Новая волна интереса к личности
средневекового мыслителя связана с эпохой оттепели и юбилейными мероприятиями в честь 1000-летия со дня
рождения Ибн Сины. В 1950-е гг. Г. Лутфи адаптировал повесть К. Насыри для детского чтения. Поэма Н. Исанбета
увидела свет в качестве журнальной публикации и в составе книги. В 1970 г. режиссер Празат Исанбет поставил
спектакль по поэме Н. Исанбета на сцене Татарского академического театра. Новая волна интереса родилась в первой
четверти ХХI в. А. Ахметгалиева адаптировали повесть Каюма Насыри для детского спектакля. В результате
появилось два спектакля: один в жанре притчи (реж. Гузель Минкина), второй – в жанре мюзикла (реж. Алия
Файзрахманова). Налицо обеднение художественной традиции: деятели культуры сконцентрировались на изображении
Ибн Сины-мага-алхимика, волшебного помощника в свадебном сюжете |
ru_RU |
| dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
| dc.subject |
татарская литература |
ru_RU |
| dc.subject |
Каюм Насыри |
ru_RU |
| dc.subject |
Риза Фахретдин |
ru_RU |
| dc.subject |
Габдулла Тукай |
ru_RU |
| dc.subject |
Наки Исанбет |
ru_RU |
| dc.subject |
Айгуль
Ахметгалиева |
ru_RU |
| dc.subject |
Гулюся Батталова |
ru_RU |
| dc.title |
Образ Абугалисины в татарской литературе |
ru_RU |
| dc.type |
Articles in Russian journals and collections |
ru_RU |
|