Form of presentation | International monographs |
Year of publication | 2014 |
Язык | английский |
|
Salieva Rimma Nailevna, author
|
|
Nurullova Alsu , author
|
Bibliographic description in the original language |
Salieva R.N. Phraseological Units with Onomatopoeic Component and Transparent Inner Form / R.N. Salieva, A.R. Nurullova // In: Phraseology in Multilingual Society Ed. by Elena Arsenteva. - Cambridge: Cambridge Scholars Publishing, 2014. – P. 71-82 |
Annotation |
We are occupied with the comparative analysis of phraseological units with onomatopoeic components and transparent (or partially transferred, partially changed) inner form in the English and Russian languages. A set-phrase the meaning of which can be easily deduced from the meaning of its constituents, that is the meaning of the phrase may be said to be clearly motivated, is the subject of our investigation.
Such phraseological units preserve the semantic content. For example, in English: drop by drop 'hardly, barely'; to cut the cackle 'to stop talking, chatting'; to burst like a bubble 'vanish into thin air'; to blow bubbles 'to fool around'; in Russian: наплевательское отношение 'not to care a damn'; хохотун напал на кого 'intense feeling or wish to laugh' (informal).
|
Keywords |
phraseological unit, onomatopoeic unit, context, semantic content, comparative analysis |
Please use this ID to quote from or refer to the card |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=261296&p_lang=2 |
Full metadata record |
Field DC |
Value |
Language |
dc.contributor.author |
Salieva Rimma Nailevna |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Nurullova Alsu |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2014-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2014-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2014 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Salieva R.N. Phraseological Units with Onomatopoeic Component and Transparent Inner Form / R.N. Salieva, A.R. Nurullova // In: Phraseology in Multilingual Society Ed. by Elena Arsenteva. - Cambridge: Cambridge Scholars Publishing, 2014. – P. 71-82 |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=261296&p_lang=2 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
We are occupied with the comparative analysis of phraseological units with onomatopoeic components and transparent (or partially transferred, partially changed) inner form in the English and Russian languages. A set-phrase the meaning of which can be easily deduced from the meaning of its constituents, that is the meaning of the phrase may be said to be clearly motivated, is the subject of our investigation.
Such phraseological units preserve the semantic content. For example, in English: drop by drop 'hardly, barely'; to cut the cackle 'to stop talking, chatting'; to burst like a bubble 'vanish into thin air'; to blow bubbles 'to fool around'; in Russian: наплевательское отношение 'not to care a damn'; хохотун напал на кого 'intense feeling or wish to laugh' (informal).
|
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
phraseological unit |
ru_RU |
dc.subject |
onomatopoeic unit |
ru_RU |
dc.subject |
context |
ru_RU |
dc.subject |
semantic content |
ru_RU |
dc.subject |
comparative analysis |
ru_RU |
dc.title |
Chapter V. Phraseological Units with Onomatopoeic Component and Transparent Inner Form |
ru_RU |
dc.type |
International monographs |
ru_RU |
|