Form of presentation | Articles in international journals and collections |
Year of publication | 2019 |
Язык | английский |
|
Akhmetzyanov Ildar Gabdrashitovich, author
Garaeva Almira Kadyrovna, author
Mullagaliev Narkiz Kamilevich, author
|
Bibliographic description in the original language |
Moullagaliev N., Akhmetzyanov I., Garaeva A., Translation of Fiction (Based on Can, May, Must, Will/Shall)//INTERNATIONAL JOURNAL OF EDUCATIONAL SCIENCES. - 2019. - Vol.27, Is.1-3. - P.103-109. (WoS) |
Annotation |
The present study shows the characteristics of transferring modality indicated by the English verbs can, may,
must, will/shall in the process of translating Anglo-American fiction into the Tatar language. The main tendencies of the
translation of modal verbs within the framework of existing translations are considered, and the alternative methods of
transforming modality are suggested. In the process of transition from the original language to Tatar, the translators are
required to handle the cultural, moral, ethnic, and regional constituents of the language. Consequently, the application of the
methodologies comparative linguistics, typology, theory, and practice of translation and cultural studies are considered in
the paper. A comprehensive view on the concept of modality, and analyzing different parts of fiction leads to extending the
scope of artistic text research. The research also exhibits the fundamental problems of translating from English into Tatar and
determines the methods of further research development. |
Keywords |
English. Linguistics. Modality. Semantics. Speech |
The name of the journal |
INTERNATIONAL JOURNAL OF EDUCATIONAL SCIENCES
|
URL |
http://www.krepublishers.com/02-Journals/IJES/IJES-27-0-000-19-Web/IJES-27-1-3-000-19-Abst-PDF/IJES-27-1-3-103-19-1110-M-N/IJES-27-1-3-103-19-1110-M-N-Tx[19].pdf |
Please use this ID to quote from or refer to the card |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=234920&p_lang=2 |
Resource files | |
|
Full metadata record |
Field DC |
Value |
Language |
dc.contributor.author |
Akhmetzyanov Ildar Gabdrashitovich |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Garaeva Almira Kadyrovna |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Mullagaliev Narkiz Kamilevich |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2019-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2019-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2019 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Moullagaliev N., Akhmetzyanov I., Garaeva A., Translation of Fiction (Based on Can, May, Must, Will/Shall)//INTERNATIONAL JOURNAL OF EDUCATIONAL SCIENCES. - 2019. - Vol.27, Is.1-3. - P.103-109. (WoS) |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=234920&p_lang=2 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
INTERNATIONAL JOURNAL OF EDUCATIONAL SCIENCES |
ru_RU |
dc.description.abstract |
The present study shows the characteristics of transferring modality indicated by the English verbs can, may,
must, will/shall in the process of translating Anglo-American fiction into the Tatar language. The main tendencies of the
translation of modal verbs within the framework of existing translations are considered, and the alternative methods of
transforming modality are suggested. In the process of transition from the original language to Tatar, the translators are
required to handle the cultural, moral, ethnic, and regional constituents of the language. Consequently, the application of the
methodologies comparative linguistics, typology, theory, and practice of translation and cultural studies are considered in
the paper. A comprehensive view on the concept of modality, and analyzing different parts of fiction leads to extending the
scope of artistic text research. The research also exhibits the fundamental problems of translating from English into Tatar and
determines the methods of further research development. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
|
ru_RU |
dc.title |
Translation of Fiction (Based on Can, May, Must, Will/Shall) |
ru_RU |
dc.type |
Articles in international journals and collections |
ru_RU |
|