Form of presentation | Articles in Russian journals and collections |
Year of publication | 2018 |
Язык | русский |
|
Rakhimbirdieva Ilmira Mukharyamovna, author
|
|
Shaykhutdinova Guzel Rinatovna, author
|
Bibliographic description in the original language |
Shaykhutdinova G. R. Okkazionalizmy v proizvedeniyakh Ervina Shtrittmattera / G. R. Shaykhutdinova, I. M. Rakhimbirdieva // Terra Linguae: sb. nauch. st. - 2018. - Vyp. 4. – S. 126-134. |
Annotation |
Целью данной статьи является изучение и анализ создания, восприятия и перевода окказионализмов немецкого языка. В ходе исследования были рассмотрены основные трудности
при переводе, а также затронут такой важный переводческий аспект, как контекст и его
виды. Однако основное внимание было сконцентрировано на методах перевода окказионализмов, их особенностях и различиях. В ходе работы определены некоторые закономерности между способами образования окказионализмов, их классификацией и тем, как они
наделяют окказионализмы определенными свойствами, или наоборот становятся определенной преградой для перехода окказионализмов в стационарную лексику. |
Keywords |
окказионализм, авторский неологизм, словообразование, узуальное понятие, перевод окказиональных слов. |
The name of the journal |
Terra Linguae
|
URL |
https://kpfu.ru/portal/docs/F_1767307127/TERRA.4.pdf |
Please use this ID to quote from or refer to the card |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=222327&p_lang=2 |
Full metadata record  |
Field DC |
Value |
Language |
dc.contributor.author |
Rakhimbirdieva Ilmira Mukharyamovna |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Shaykhutdinova Guzel Rinatovna |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2018-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2018-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2018 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Шайхутдинова Г. Р. Окказионализмы в произведениях Эрвина Штриттматтера / Г. Р. Шайхутдинова, И. М. Рахимбирдиева // Terra Linguae: сб. науч. ст. - 2018. - Вып. 4. – С. 126-134. |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=222327&p_lang=2 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Terra Linguae |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Целью данной статьи является изучение и анализ создания, восприятия и перевода окказионализмов немецкого языка. В ходе исследования были рассмотрены основные трудности
при переводе, а также затронут такой важный переводческий аспект, как контекст и его
виды. Однако основное внимание было сконцентрировано на методах перевода окказионализмов, их особенностях и различиях. В ходе работы определены некоторые закономерности между способами образования окказионализмов, их классификацией и тем, как они
наделяют окказионализмы определенными свойствами, или наоборот становятся определенной преградой для перехода окказионализмов в стационарную лексику. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
окказионализм |
ru_RU |
dc.subject |
авторский неологизм |
ru_RU |
dc.subject |
словообразование |
ru_RU |
dc.subject |
узуальное понятие |
ru_RU |
dc.subject |
перевод окказиональных слов. |
ru_RU |
dc.title |
Окказионализмы в произведениях Эрвина Штриттматтера |
ru_RU |
dc.type |
Articles in Russian journals and collections |
ru_RU |
|