Form of presentation | Articles in international journals and collections |
Year of publication | 2017 |
Язык | русский |
|
Khayrutdinov Ramil Ravilovich, author
|
Bibliographic description in the original language |
Khayrutdinov R.R. Bilingual modality translation of American literature / R.R. Khayrutdinov, J.A. Kozlova, O.A. Nikolaeva, I.I. Sokolova // European Research Studies Journal. - 2017. – V.20 - pp. 458-468 |
Annotation |
This article is devoted to the category of modality in the process of bilingual translation as an important aspect of achieving its adequacy. Category of modality reveals the features and structure of the English and Russian languages, which have their own specific grammatical and lexical units for expressing modality. Modal relationships are an important part of information contained in the message. Translation cannot be considered correct if it is not reflected modality, which is presented in the original message. Analysis of the devices of expression of modality on the English and Russian languages is complicated by counterpoint of this functional semantic category. |
Keywords |
Bilingual, Device, Intercultural education, Language, Modality, Student, Translation |
The name of the journal |
European Research Studies Journal
|
URL |
https://www.scopus.com/record/display.uri?eid=2-s2.0-85045524826&origin=resultslist&sort=plf-f&src=s&st1=Khayrutdinov&st2=Ramil&nlo=1&nlr=20&nls=afprfnm-t&sid=8e2f1bcb9977f95733c8331d8cfdf3b2&sot=anl&sdt=aut&sl=51&s=AU-ID%28 |
Please use this ID to quote from or refer to the card |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=180009&p_lang=2 |
Full metadata record |
Field DC |
Value |
Language |
dc.contributor.author |
Khayrutdinov Ramil Ravilovich |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2017-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2017-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2017 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Khayrutdinov R.R. Bilingual modality translation of American literature / R.R. Khayrutdinov, J.A. Kozlova, O.A. Nikolaeva, I.I. Sokolova // European Research Studies Journal. - 2017. – V.20 - pp. 458-468 |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=180009&p_lang=2 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
European Research Studies Journal |
ru_RU |
dc.description.abstract |
This article is devoted to the category of modality in the process of bilingual translation as an important aspect of achieving its adequacy. Category of modality reveals the features and structure of the English and Russian languages, which have their own specific grammatical and lexical units for expressing modality. Modal relationships are an important part of information contained in the message. Translation cannot be considered correct if it is not reflected modality, which is presented in the original message. Analysis of the devices of expression of modality on the English and Russian languages is complicated by counterpoint of this functional semantic category. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
Bilingual |
ru_RU |
dc.subject |
Device |
ru_RU |
dc.subject |
Intercultural education |
ru_RU |
dc.subject |
Language |
ru_RU |
dc.subject |
Modality |
ru_RU |
dc.subject |
Student |
ru_RU |
dc.subject |
Translation |
ru_RU |
dc.title |
Bilingual modality translation of American literature |
ru_RU |
dc.type |
Articles in international journals and collections |
ru_RU |
|