Kazan (Volga region) Federal University, KFU
KAZAN
FEDERAL UNIVERSITY
 
WAYS OF TRANSFERRING IMPLICIT INFORMATION IN ENGLISH-RUSSIAN FICTION TRANSLATIONS
Form of presentationArticles in international journals and collections
Year of publication2015
Языканглийский
  • Sitdikova Farida Bizyanovna, author
  • Bibliographic description in the original language Kornilova L.A, Sitdikova F.B., Ways of transferring implicit information in English-Russian fiction translations//Social Sciences (Pakistan). - 2015. - Vol.10, Is.6. - P.1043-1046.
    Annotation The article presents a research in the field of translation studies and deals with the problem of transferring implicit meanings from the original language to the target language. Every person who has some practical experience in fiction translating realizes the importance of this problem. The presence of the implicit meanings in all languages is one of the most important features of the verbal communication process. By implicit meaning we understand the meaning of a statement that is not expressed in a verbal way, but can be drawn by the recipient on the basis of the context, situation or background knowledge. The research has been made using original American fiction samples and comparing them with their Russian translations. As a result, we have made the following conclusions: when trying to translate impicit components of a statement, translators use the following methods: 1) leaving these components without any change and letting the reader to draw the implicit meaning;
    Keywords implicitness, implicit meaning, transferring implicit meaning
    The name of the journal Social Sciences (Pakistan)
    URL http://www.scopus.com/inward/record.url?eid=2-s2.0-84945192596&partnerID=40&md5=d8ed42c345c98c1094e97249bb731b61
    Please use this ID to quote from or refer to the card https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=171317&p_lang=2

    Full metadata record