Form of presentation | Articles in Russian journals and collections |
Year of publication | 2017 |
Язык | русский |
|
Gilazetdinova Gelinya Khayretdinovna, author
|
|
Erbulatova Ilmira Kanatovna, postgraduate kfu
|
Bibliographic description in the original language |
Gilazetdinova G.Kh., I.K.Erbulatova Adekvatnost perevoda realiy khudozhestvennykh proizvedeniy kazakhskogo pisatelya Dukenbaya Doszhana// Uchenye zapiski Kazanskogo universiteta. Seriya Gumanitarnye nauki. – 2017. - T.159, kn.5. 0,4 p.l.
|
Annotation |
В статье исследуется проблема установления адекватности передачи казахских реалий на материале русских переводов рассказов Дукенбая Досжана. Анализ позволил определить степень совпадения языковой картины мира, с одной стороны, представленной автором, а с другой, – реконструируемой переводчиком. |
Keywords |
национальные реалии, казахский язык, русский язык, художественный текст, восприятие, перевод, языковая картина мира, национальный колорит. |
The name of the journal |
Ученые записки Казанского гос. ун-та. Гуманитарные науки.
|
Please use this ID to quote from or refer to the card |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=171280&p_lang=2 |
Full metadata record |
Field DC |
Value |
Language |
dc.contributor.author |
Gilazetdinova Gelinya Khayretdinovna |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Erbulatova Ilmira Kanatovna |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2017-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2017-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2017 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Гилазетдинова Г.Х., И.К.Ербулатова Адекватность перевода реалий художественных произведений казахского писателя Дукенбая Досжана// Ученые записки Казанского университета. Серия Гуманитарные науки. – 2017. - Т.159, кн.5. 0,4 п.л.
|
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=171280&p_lang=2 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Ученые записки Казанского гос. ун-та. Гуманитарные науки. |
ru_RU |
dc.description.abstract |
В статье исследуется проблема установления адекватности передачи казахских реалий на материале русских переводов рассказов Дукенбая Досжана. Анализ позволил определить степень совпадения языковой картины мира, с одной стороны, представленной автором, а с другой, – реконструируемой переводчиком. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
национальные реалии |
ru_RU |
dc.subject |
казахский язык |
ru_RU |
dc.subject |
русский язык |
ru_RU |
dc.subject |
художественный текст |
ru_RU |
dc.subject |
восприятие |
ru_RU |
dc.subject |
перевод |
ru_RU |
dc.subject |
языковая картина мира |
ru_RU |
dc.subject |
национальный колорит. |
ru_RU |
dc.title |
Адекватность перевода реалий художественных произведений казахского писателя Дукенбая Досжана |
ru_RU |
dc.type |
Articles in Russian journals and collections |
ru_RU |
|