Form of presentation | Articles in Russian journals and collections |
Year of publication | 2017 |
Язык | русский |
|
Salyakhova Gulnara Ildarovna, author
|
|
Nedava Sergey Aleksandrovich, author
Sadykov Amir Radikovich, author
|
Bibliographic description in the original language |
Salyakhova G.I. Elektronnye parallelnye korpusa / G.I. Salyakhova, A.R. Sadykov, S.A. Nedava// Informacionnye tekhnologii v issledovatelskom prostranstve raznostrukturnykh yazykov: sbornik statey I Mezhdunarodnoy internet-konferencii molodykh uchenykh. - Kazan: KFU, 2017. - S. 62-65. |
Annotation |
Информационные технологии в исследовательском пространстве разноструктурных языков |
Keywords |
корпус параллельных текстов, информационно-коммуникационные технологии, обучение лексике, коркоданс |
The name of the journal |
Информационные технологии в исследовательском пространстве разноструктурных языков
|
Please use this ID to quote from or refer to the card |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=155655&p_lang=2 |
Full metadata record |
Field DC |
Value |
Language |
dc.contributor.author |
Salyakhova Gulnara Ildarovna |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Nedava Sergey Aleksandrovich |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Sadykov Amir Radikovich |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2017-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2017-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2017 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Саляхова Г.И. Электронные параллельные корпуса / Г.И. Саляхова, А.Р. Садыков, С.А. Недава// Информационные технологии в исследовательском пространстве разноструктурных языков: сборник статей I Международной интернет-конференции молодых ученых. - Казань: КФУ, 2017. - С. 62-65. |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=155655&p_lang=2 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Информационные технологии в исследовательском пространстве разноструктурных языков |
ru_RU |
dc.description.abstract |
В статье рассматривается использование электронного параллельного корпуса при переводе. Дается определение термину «параллельный корпус» и «конкорданс-программа», представлены дидактические свойства и типология корпуса параллельных текстов. Предлагаются приемы перевода на базе корпусов. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
корпус параллельных текстов |
ru_RU |
dc.subject |
информационно-коммуникационные технологии |
ru_RU |
dc.subject |
обучение лексике |
ru_RU |
dc.subject |
коркоданс |
ru_RU |
dc.title |
Электронные параллельные корпуса текстов |
ru_RU |
dc.type |
Articles in Russian journals and collections |
ru_RU |
|