Form of presentation | Articles in Russian journals and collections |
Year of publication | 2015 |
|
Khisamova Venera Nafikovna, author
|
|
Mullagaliev Narkiz Kamilevich, postgraduate kfu
|
Bibliographic description in the original language |
Imperativnaya modalnost v anglo-amerikanskikh khudozhestvennykh proizvedeniyakh i ikh perevody na tatarskiy yazyk//Istoricheskaya i socialno-obrazovatelnaya mysl. - Severo-Kubanskiy gumanitarno-tekhnologicheskiy institut. ? 2015. Tom 7. № 7 ? chast 2. str. 293-297 |
Annotation |
Историческая и социально-образовательная мысль |
Keywords |
языковая категория модальности, лексико-семантическая категория, уровни языка, модальность художественного текста, императивная модальность, английский язык, татарский язык, англо-американские художественные произведения, теория и практика перевода, экспрессия художественного текста. |
Place of publication |
Краснодар |
The name of the journal |
Историческая и социально-образовательная мысль
|
Publishing house |
Северо-Кубанский гуманитарно-технологический институт. |
URL |
http://www.hist-edu.ru/hist |
Please use this ID to quote from or refer to the card |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=128266&p_lang=2 |
Full metadata record |
Field DC |
Value |
Language |
dc.contributor.author |
Khisamova Venera Nafikovna |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Mullagaliev Narkiz Kamilevich |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2015-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2015-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2015 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Императивная модальность в англо-американских художественных произведениях и их переводы на татарский язык//Историческая и социально-образовательная мысль. - Северо-Кубанский гуманитарно-технологический институт. ? 2015. Том 7. № 7 ? часть 2. стр. 293-297 |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=128266&p_lang=2 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Историческая и социально-образовательная мысль |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Предлагаемая работа представляет собой трансдисциплинарный подход к изучению языковых категорий, предполагающая использование результатов различных направлений лингвистики для достижения конкретных задач в исследовании внутреннего строя языков. Новизна работы заключается в том, что языковая проблема категории императивной модальности рассматривается с точки зрения не только описательного языкознания, а предполагает использование методов сравнительно-сопоставительного языкознания, типологии, теории и практики перевода, культурологии. Обширный взгляд на понятие модальность, использование неординарных методов анализа художественного произведения позволяет выходить за рамки устоявшихся определений и расширить поле модальности художественного текста. Языковая категория модальности в рамках данного исследования рассматривается как лексико-семантическая категория, охватывающая все уровни языка: фонемный, морфемный, лексический и семантический. Своеобразный взгляд на проблему передачи идеи ав |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.publisher |
Северо-Кубанский гуманитарно-технологический институт. |
ru_RU |
dc.subject |
языковая категория модальности |
ru_RU |
dc.subject |
лексико-семантическая категория |
ru_RU |
dc.subject |
уровни языка |
ru_RU |
dc.subject |
модальность художественного текста |
ru_RU |
dc.subject |
императивная модальность |
ru_RU |
dc.subject |
английский язык |
ru_RU |
dc.subject |
татарский язык |
ru_RU |
dc.subject |
англо-американские художественные произведения |
ru_RU |
dc.subject |
теория и практика перевода |
ru_RU |
dc.subject |
экспрессия художественного текста. |
ru_RU |
dc.title |
Императивная модальность в англо-американских художественных произведениях и их переводы на татарский язык |
ru_RU |
dc.type |
Articles in Russian journals and collections |
ru_RU |
|