| Form of presentation | Articles in Russian journals and collections |
| Year of publication | 2015 |
| Язык | русский |
|
Bekmetov Rinat Ferganovich, author
|
|
Chzhan Shuczyuan -, author
|
| Bibliographic description in the original language |
Bekmetov R.F. Poema-utopiya Tao Yuan-mina «Persikovyy istochnik« v russkikh perevodakh / R.F. Bekmetov, Chzhan Shuczyuan // Filologiya i kultura. Philology and Culture. 2015. № 3 (41). S. 274-279. |
| Annotation |
В статье рассматриваются некоторые вопросы, связанные с переводом поэмы-утопии Тао Юань-мина ?Персиковый источник? на русский язык. Даётся обзор биографии китайского поэта в свете канонических жизнеописаний, определяется место знаменитой поэмы в структуре конфуцианских и даосских воззрений, анализируется специфика переводческих подходов к тексту в границах русской лингвокультурной концептосферы. Перевод китайской лирики требует огромной предварительной научной подготовки. |
| Keywords |
Тао Юань-мин, ?Персиковый источник?, В.М.Алексеев, Ю.К.Щуцкий, Л.З.Эйдлин, художественный перевод |
| The name of the journal |
Филология и культура. Philology and Culture.
|
| Please use this ID to quote from or refer to the card |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=117783&p_lang=2 |
| Resource files | |
|
|
Full metadata record  |
| Field DC |
Value |
Language |
| dc.contributor.author |
Bekmetov Rinat Ferganovich |
ru_RU |
| dc.contributor.author |
Chzhan Shuczyuan - |
ru_RU |
| dc.date.accessioned |
2015-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
| dc.date.available |
2015-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
| dc.date.issued |
2015 |
ru_RU |
| dc.identifier.citation |
Бекметов Р.Ф. Поэма-утопия Тао Юань-мина «Персиковый источник« в русских переводах / Р.Ф. Бекметов, Чжан Шуцзюань // Филология и культура. Philology and Culture. 2015. № 3 (41). С. 274-279. |
ru_RU |
| dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=117783&p_lang=2 |
ru_RU |
| dc.description.abstract |
Филология и культура. Philology and Culture. |
ru_RU |
| dc.description.abstract |
В статье рассматриваются некоторые вопросы, связанные с переводом поэмы-утопии Тао Юань-мина ?Персиковый источник? на русский язык. Даётся обзор биографии китайского поэта в свете канонических жизнеописаний, определяется место знаменитой поэмы в структуре конфуцианских и даосских воззрений, анализируется специфика переводческих подходов к тексту в границах русской лингвокультурной концептосферы. Перевод китайской лирики требует огромной предварительной научной подготовки. |
ru_RU |
| dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
| dc.subject |
Тао Юань-мин |
ru_RU |
| dc.subject |
?Персиковый источник? |
ru_RU |
| dc.subject |
В.М.Алексеев |
ru_RU |
| dc.subject |
Ю.К.Щуцкий |
ru_RU |
| dc.subject |
Л.З.Эйдлин |
ru_RU |
| dc.subject |
художественный перевод |
ru_RU |
| dc.title |
Поэма-утопия Тао Юань-мина «Персиковый источник« в русских переводах |
ru_RU |
| dc.type |
Articles in Russian journals and collections |
ru_RU |
|