Form of presentation | Articles in Russian journals and collections |
Year of publication | 2014 |
Язык | русский |
|
Karimova Anna Anatolevna, author
Karimova Anna Anatolevna, author
Khasanova Oksana Vladimirovna, author
|
Bibliographic description in the original language |
Statya v sbornike VAK RF Karimova A.A., Khasanova O.V. Aspektualizaciya bilingvizma v teorii i praktike formirovaniya perevodcheskoy kompetencii/A.A.Karimova, O.V.Khasanova//Globalnyy nauchno-prakticheskiy potencial. - SPb., 2014. - Vyp.№12(45). - S.88-93 |
Annotation |
В статье рассматривается взаимосвязь актуальных проблем билингвизма с проблемами переводческой деятельности. Поскольку перевод как вид языкового посредничества предполагает знание двух языков на высоком уровне, становится актуальным определение возможности повышения уровня владения иностранным языком при выполнении перевода с русского языка на английский. Изучение иностранного языка для переводческих целей в учебной ситуации можно описать с точки зрения искусственного билингвизма. Как особое явление, смежное с искусственным билингвизмом, выделяется проблема лингвистической интерференции. В качестве вывода предлагается идея о том, что в процессе перевода можно овладевать знаниями не только по иностранному языку, но и совершенствовать знания родного (русского) языка в процессе редактирования. |
Keywords |
Переводческая деятельность, билингвизм (двуязычие), искусственный (учебный) билингвизм, интерференция, языковая компетенция, переводческая компетенция, редактирование текста перевода. |
The name of the journal |
Глобальный научный потенциал
|
URL |
http://globaljournals.ru/assets/files/journals/global-scientific-potential/45/g-n-p-12(45)-main.pdf |
Please use this ID to quote from or refer to the card |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=107409&p_lang=2 |
Resource files | |
|
Full metadata record |
Field DC |
Value |
Language |
dc.contributor.author |
Karimova Anna Anatolevna |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Karimova Anna Anatolevna |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Khasanova Oksana Vladimirovna |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2014-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.available |
2014-01-01T00:00:00Z |
ru_RU |
dc.date.issued |
2014 |
ru_RU |
dc.identifier.citation |
Статья в сборнике ВАК РФ Каримова А.А., Хасанова О.В. Аспектуализация билингвизма в теории и практике формирования переводческой компетенции/А.А.Каримова, О.В.Хасанова//Глобальный научно-практический потенциал. - СПб., 2014. - Вып.№12(45). - С.88-93 |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
https://repository.kpfu.ru/eng/?p_id=107409&p_lang=2 |
ru_RU |
dc.description.abstract |
Глобальный научный потенциал |
ru_RU |
dc.description.abstract |
В статье рассматривается взаимосвязь актуальных проблем билингвизма с проблемами переводческой деятельности. Поскольку перевод как вид языкового посредничества предполагает знание двух языков на высоком уровне, становится актуальным определение возможности повышения уровня владения иностранным языком при выполнении перевода с русского языка на английский. Изучение иностранного языка для переводческих целей в учебной ситуации можно описать с точки зрения искусственного билингвизма. Как особое явление, смежное с искусственным билингвизмом, выделяется проблема лингвистической интерференции. В качестве вывода предлагается идея о том, что в процессе перевода можно овладевать знаниями не только по иностранному языку, но и совершенствовать знания родного (русского) языка в процессе редактирования. |
ru_RU |
dc.language.iso |
ru |
ru_RU |
dc.subject |
Переводческая деятельность |
ru_RU |
dc.subject |
билингвизм (двуязычие) |
ru_RU |
dc.subject |
искусственный (учебный) билингвизм |
ru_RU |
dc.subject |
интерференция |
ru_RU |
dc.subject |
языковая компетенция |
ru_RU |
dc.subject |
переводческая компетенция |
ru_RU |
dc.subject |
редактирование текста перевода. |
ru_RU |
dc.title |
Аспектуализация билингвизма в теории и практике формирования переводческой компетенции |
ru_RU |
dc.type |
Articles in Russian journals and collections |
ru_RU |
|