21 мая 2014
Татарская "Алифба". Историки КФУ издали книгу о национальном букваре

Вышла в свет книга доктора исторических наук, зав. кафедрой историографии и источниковедения Института международных отношений, истории и востоковедения КФУ Аллы Сальниковой и кандидата исторических наук Диляры Галиуллиной  "Татарская Алифба. Национальный букварь в мультикультурном пространстве (конец XIX — начало XXI вв.)". 

Книга посвящена изучению татарского букваря как особого  культурного феномена, функционирующего в мультиэтничном, мультикультурном пространстве Казанской губернии, советской Татарии и постсоветского Татарстана. Накануне презентации книги, которая состоится 21 мая в 19:00 в Центре современной культуры "Смена" (ул. Бурхана Шахиди, 7), нам удалось поговорить с одним из ее авторов - Аллой Сальниковой.

- В монографии мы рассматриваем, как история татарского народа нашла отражение на страницах татарского национального букваря, - рассказывает Алла Аркадьевна. - В книге анализируются способы и результаты отражения общественно-политических и социокультурных трансформаций, происходивших в имперской, советской, постсоветской России и Татарстана на протяжении конца XIX – начала XXI веков.

Почему именно букварь? Алла Аркадьевна уверена, что это прекрасный источник для изучения жизни народа во всех ее проявлениях. Как известно, первые «Әлифба» стали создаваться еще в Волжской Булгарии. Впоследствии эти учебники использовались в Золотой Орде и Казанском ханстве. Но как они выглядели, неизвестно, поскольку эти учебники не сохранились.

- Для анализа мы взяли буквари с конца XIX до начала XXI века, - продолжает профессор. - И лишь вкратце охарактеризовали более ранние учебники для кадимистских религиозных школ – «азбуки с молитвами». Хотя и они могли бы стать объектом для самостоятельного анализа.

Обложка "рисованной алифбы" Ш.Тагирова 1914 г.


По мнению Сальниковой, именно появление джадидских школ послужило толчком к созданию новых, можно даже сказать, новаторских учебников и учебных пособий. Татарский национальный букварь этого периода представлял собой особый вид нарратива со своеобразной структурой, стилем изложения. Это был учебник, специально разработанный для светских школ, обучающий детей чтению и письму на родном языке. Авторами букварей стали люди, закончившие старометодные, религиозные учебные заведения, не имевшие светского образования, но хорошо сознававшие необходимость его реформирования на новой, современной, передовой основе.

- Уже с конца XIX века в татарских букварях изменяются и тематика текстов, и их оформление: появляются иллюстрации с изображением человека (что было запрещено в религиозных изданиях), сами издания становятся более красочными, яркими, - Алла Аркадьевна демонстрирует обложку одного из таких букварей. - Появляются картинки с изображением сюжетов, взятых из повседневной жизни. Скажем, отец и сын идут по улице. Или татарская женщина у колодца набирает воду.

Особое внимание уделялось в XIX веке обучению и воспитанию детей. Веками сложившиеся морально–этические нормы нашли отражение и в текстах «ҽлифбы». Почти все авторы описывают модель поведения хорошего и плохого ребенка.

Хороший ребенок – это послушный, прилежный, скромный мальчик. Играет он только в своем дворе, саду и только с шакирдами. Ему нельзя играть в школе, на улице с «уличными» мальчишками. Также противопоказаны шумные и оживленные игры. Плохой – его полная противоположность, объясняет автор книги.Дореволюционные школьные учебники показывают автономный, замкнутый мир татарского общества, где нет «чужих». В этом «мире» дети ходят в школу, а взрослые занимаются сельским хозяйством или торговлей.

В советское время, вплоть до второй половины 20-х годов XX века сохранялись еще буквари на арабской графике. И хотя туда сознательно внедрялись новые революционные идеи, но в целом некоторое время эти буквари еще сохраняли в себе дореволюционные тенденции. Однако с конца 20-х годов прошлого века в русле общей властной тенденции на унификацию, стандартизацию и схематизацию, татарский букварь все больше утрачивает национальное лицо и национальную специфику. И к концу 50-х годов он становится практически аналогом русского советского букваря.

Обложка букваря Г. Сайфуллина. 1953 г.


– Вот обо всех этих изменениях мы и постарались написать в своей  книге, найти которую можно в книжных магазинах. Надеемся, что результаты нашего исследования, помимо теоретического, будут иметь прикладное значение в практике подготовки нового поколения учебников для начальной школы, – резюмировала Алла Аркадьевна.



Источник информации: Пресс-центр, Галина Хасанова