18 февраля 2026
"Диалоги о родном"

В Набережночелнинском институте КФУ прошла панельная дискуссия «Диалоги о родном», приуроченная к Международному дню родного языка. Студенты-лингвисты, психологи и гости из разных стран обсудили, как язык формирует личность, влияет на мышление и почему его сохранение — вопрос не только культуры, но и будущего человечества.

Встреча «Диалоги о родном», приуроченная к Международному дню родного языка, стала пространством, где научный разговор о языке естественно переплёлся с личными историями участников. В аудитории звучали русская, английская, китайская и немецкая речь, а обсуждение выстраивалось через живой диалог: вопросы из зала, обмен мнениями и реальные примеры языкового опыта.

Спикером мероприятия выступила исполняющая обязанности заведующего кафедрой филологии, кандидат филологических наук, доцент Айгуль Филусовна Ханова. Открывая встречу, она напомнила, что Международный день родного языка ежегодно отмечается 21 февраля и призван обратить внимание на сохранение языкового многообразия как важнейшей части мирового культурного наследия.

Язык — это не просто средство общения. В нём отражается история народа, климат, образ жизни, то, как люди смотрят на мир, — подчеркнула Айгуль Ханова.

Важными участниками диалога стали иностранные студенты. Своим опытом делились студенты Высшей школы экономики и права Альварес Альмансар Луис Эрнесто из Колумбии и Тан И, Гэ Ижу из Китая, студент Высшей технической школы Владимир Шмидт из Германии, а также студенты Набережночелнинского государственного педагогического университета Файзан Алам из Индии и Нагадья Нирам из Уганды. Такое географическое разнообразие придало разговору особую глубину: язык обсуждался не теоретически, а через личные биографии.

Как отметила Айгуль Филусовна, сегодня в мире насчитывается чуть более семи тысяч языков, однако их количество стремительно сокращается.

Каждые две недели умирает один язык, — отметила спикер.

Эта мысль стала отправной точкой для разговора о ценности коренных языков. Айгуль Ханова привела примеры из языков народов Севера и Дальнего Востока, где отдельные слова обозначают явления природы, для которых в русском или английском нет точных аналогов. Так язык предстаёт своеобразной энциклопедией жизни народа.

Особый интерес вызвали вопросы о билингвизме и влиянии языка на мышление. Гости из Китая делились особенностями родной речи, обсуждалось отсутствие прямых аналогов словам «да» и «нет» в китайском языке, поднималась гипотеза Сепира—Уорфа о взаимосвязи языка и восприятия реальности. Студент из Германии рассказал о семейном языковом опыте и о том, как первый язык может когнитивно влиять на второй. Звучали и более личные вопросы: на каком языке проще признаваться в любви и почему эмоциональная окраска фразы меняется вместе с языком.

Отдельное внимание участники уделили теме нейролингвистики — взаимосвязи языка и работы мозга. В ходе обсуждения говорили о том, как разные языки могут по-разному влиять на мышление, скорость принятия решений и эмоциональное восприятие информации.

Более подробно остановились на обсуждении языкового переключения — явления, знакомого каждому билингву. Участники делились наблюдениями о том, как меняется мышление в зависимости от языка общения и как второй или третий язык может неожиданно оказывать большее влияние, чем родной.

Завершением встречи стала презентация студентки из Уганды о своей стране, её культурных и языковых особенностях.

Подводя итог, Айгуль Ханова произнесла важную фразу:

Языки живут, пока на них говорят дети!

Именно эта мысль объединила научную часть дискуссии и личные истории участников. «Диалоги о родном» показали, что язык — это не только предмет изучения, но и пространство памяти, чувств и культурных связей, которое формирует человека с детства и остаётся с ним на протяжении всей жизни.

Источник информации: Валерия Королева, Отдел информации и связей с общественностью НЧИ КФУ, фото: Муслим Турсунбаев