16 ноября 2023
Как стать переводчиком за два года

Существует множество мнений о том, насколько важно образование для того, чтобы стать хорошим переводчиком. Некоторые считают, что опыт и практика играют более важную роль, чем формальное обучение. Другие же утверждают, что только наличие диплома может подтвердить квалификацию переводчика.

Однако независимо от того, какого мнения вы придерживаетесь, наша программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», на которой вы будете обучаться два года, даст вам базовые знания и навыки перевода. Кроме того, за это время вы сможете потренироваться и закрепить навыки на практике.

Важно понимать, что для того, чтобы стать хорошим переводчиком, требуется не только знания языка и правил грамматики, но и умения передавать смысл текста на другом языке без потери его первоначального значения. Для этого необходимо хорошо понимать культурные различия между странами и языками. Именно поэтому будущие переводчики изучают такие предметы как:

и многие другие.

Кроме того, хороший переводчик должен быть готов к постоянному обучению и совершенствованию своих навыков. Технологии и методы перевода постоянно меняются, поэтому важно следить за новыми тенденциями и использовать самые современные инструменты для выполнения своей работы. О всех секретах перевода вам расскажут преподаватели – действующие переводчики, «играющие тренера».

Таким образом, хотя два года обучения могут показаться вам очень коротким сроком, именно за это время вы сможете получить необходимую для работы базу – навыки и знания, которыми вы сможете воспользоваться при работе практически с любыми профессиональными текстами и в любой ситуации коммуникации.

Центр развития компетенций UNIVERSUM+ готов сделать из вас хорошего переводчика, который должен обладать следующими качествами и навыками:

1. Знание языков

Хороший переводчик должен свободно владеть как минимум двумя языками, чтобы эффективно переводить тексты. Он должен знать грамматику, лексику и правила произношения обоих языков. ДЛЯ ЭТОГО вы регулярно будете заниматься практикой речи, а опытные преподаватели помогут вам исправить ошибки, возникающие в любом языке.

2. Понимание культурных различий

Хороший переводчик должен понимать культурные особенности стран, чьи языки он переводит. Это поможет ему сохранить смысл оригинального текста и передать его на целевой язык без потерь. ДЛЯ ЭТОГО преподаватели всегда готовят интересные, современные текстовые, аудио- и видеоматериалы.

3. Умение работать с технологиями

Хороший переводчик должен быть знаком с современными технологиями, используемыми в переводе, такими как CAT-программное обеспечение (Computer Assisted Translation), которое позволяет быстро и точно переводить большие объемы текста. ДЛЯ ЭТОГО именно для вас создан специальный курс по постредактированию (о нем подробнее в наших следующих публикациях).

4. Высокая точность

Хороший переводчик должен быть очень внимательным и точным при выполнении своей работы. Он должен избегать ошибок в грамматике, пунктуации и орфографии. ДЛЯ ЭТОГО преподаватели обучат вас технологиям, методам и техникам работы как при письменном, так и при  устном переводе

5. Коммуникативные навыки

Хороший переводчик должен уметь общаться с клиентами и коллегами на разных языках. Он должен уметь слушать и задавать вопросы, чтобы правильно понять смысл текста и передать его на целевой язык. ДЛЯ ЭТОГО вы будете заниматься не только языками, но и будете работать на других курсах, связанных с развитием коммуникативных навыков.

6. Способность работать под давлением

Хороший переводчик должен быть способным работать в условиях ограниченного времени и сроков выполнения заказа. Он должен уметь сохранять спокойствие и концентрацию во время работы над сложными проектами. ДЛЯ ЭТОГО в нашем процессе обучения существует жесткий тайминг и дедлайны.

В современном глобализированном мире перевод стал важным аспектом общения между различными культурами и языками. Успешный переводчик обладает не только лингвистическими навыками, но и прочной образовательной базой, которую вы сможете получить, обучаясь на нашей программе. 

И помните: инвестиция в свое образование – это всегда самая выгодная инвестиция, которая в любом случае принесет доход!


обучение переводчиков, переводчик, переводчик в сфере профессиональной коммуникации, профессиональная переподготовка, дополнительное образование, программа профессиональной переподготовки

Источник информации: Центр развития компетенций UNIVERSUM+ ИМО