04 октября 2023
Дано ребенку, простаку, и гению — употреблять слова по назначению

Рассказывая о себе, Борис Заходер признавался, что больше всего на свете любит животных и книги. Он даже поступал учиться на биологический факультет! Но тяга к писательству оказалась сильнее: свое обучение он завершил в Литературном институте, став замечательным поэтом, прозаиком, сценаристом, драматургом и переводчиком.

Борис Заходер родился 9 сентября 1918 года в Кагуле (Молдавия). Его отец, юрист, выпускник Московского университета, был не чужд литературе: в юности он увлекался поэзией и некоторые его стихотворения даже были напечатаны. Мать будущего писателя была переводчицей: она знала английский, немецкий, румынский и украинский языки. Сын унаследовал таланты и матери, и отца: он хорошо знал иностранные языки (в 11 лет он решил перевести «Лесного царя» И. Гете: перевод В.А. Жуковского его не устраивал), рано начал писать сказки и стихи. Одной из его любимых книг была «Жизнь животных» Брема. Впрочем, он охотно читал и Чарльза Дарвина, и энтомолога Жана Анри Фабра. Любовь к животным он сохранил на всю жизнь. Причем, любил всех без исключения: у него находили приют и собаки, и кошки, и рыбки, и даже вороны! Помните его сказку про жабу с чудесным именем Серая Звездочка? А забавное стихотворение про домашнего кита, сидящего на заборе, и огромного кота, плавающего в океане, со строчками «Наказать я сам готов // Тех, кто мучает котов?». Или смешная ода кошке Вьюшке, которая прославилась тем, что «Спит Не ТАМ», но ее за это никто не ругает, а, наоборот, ею восхищаются? И, конечно же, у всех на слуху заходеровские стихи про «кискино горе» и «собачкины огорчения»! Даже азбука у Бориса Владимировича получилась «мохнатой», а школа «птичьей»!

Будущий писатель не сразу определился с выбором профессии. После школы он устроился на завод учеником токаря. Позднее, решив стать конструктором самолетов, поступил в Авиационный институт. Потом перевелся на биологический факультет сначала Казанского, а затем Московского университета. И остановился наконец на Литературном институте. Правда закончить его помешала война, сначала финская, потом Великая Отечественная. Вернувшись в 1946 году в Москву (после войны он оставался некоторое время в резерве как переводчик немецкого языка) и закончив обучение экстерном, в 1947 году Заходер напечатал свое первое стихотворение для детей «Морской бой». Однако писательство не приносило стабильного дохода: Заходеру пришлось заняться техническими и художественными переводами и даже разводить на продажу аквариумных рыб.

В 1952 году появились заходеровские переводы рассказов Анны Зегерс, потом переложения стихотворений канадского поэта Джо Уоллеса, польских поэтов Яна Бжехвы и Юлиана Тувима. В 1958 году Борис Владимирович стал членом Союза писателей, а в 1960 году вышла книга «Винни-Пух и все остальные» (известная всем нам как «Винни-Пух и все-все-все»). Наступил один из плодотворнейших периодов в его творчестве: он писал стихотворения, сочинял пьесы для детского театра, работал над сценариями и переводами. Благодаря ему мы познакомились с Мэри Поппинс, прочитали о приключениях Алисы, встретились с Питером Пэном и многими-многими другими…

Отличительной особенность переводов Заходера было то, что они были авторскими пересказами. Ян Бжехва писал об этом так: «…мне, несомненно, достался выигрыш в этой лотерее, ибо то, что сделал Заходер, переводя мои стихи или, вернее, написав их по-русски, представляет собой редкий феномен в области переводной литературы. Трудно поверить в возможность такой виртуозности в овладении чужим стихотворением, стихом, замыслом…» [1]. Кроме стихотворений и сказок для детей Борис Заходер писал и для взрослых. Эти работы были опубликованы в последние годы жизни автора. Это сборники «Листки», «Почти посмертное», книга «Заходерзости». Едва ли не всю жизнь Заходер переводил И. Гете. После его смерти была найдена папка с переводами, первые из которых датированы 1946 годом.

Интересные факты:

Источники: